Світлини

Фото з важливих культурних подій

Далі>>

Аналітика

Про все важливе на культурному ринку України та за її межами

Далі >>

Авторизація

     
 
 
     
     
 
 
     
     
 
 
     
 
 
Якщо у Вас є новини про події культурного життя України і Ви прагнете оперативно поділитися ними зі світом, надсилайте їх на електронну адресу info@i-pro.kiev.ua, або телефонуйте на номер гарячої лінії (098)970-75-01
Название (сокращённое отображение): 
До Чернівців на VIII Міжнародний поетичний фестиваль MERIDIAN CZERNOWITZ приїхали автори з Німеччини, Австрії, Швейцарії, Польщі, Румунії, Молдови, Ізраїлю та Нідерландів

Учасники VIII Міжнародного поетичного  фестивалю MERIDIAN CZERNOWITZ уже в Чернівцях.

Перший фестивальний день стартував із прес-конференції у Літературному целанівському центрі за участю Святослава Померанцева, Євгенії Лопати, Петра Рихла, Сергія Жадана та Макса Чоллека (Німеччина).

Організатори фестивалю розповіли, що на цьогорічному фестивалі буде ще більше письменників із різних країн світу. До Чернівців приїхали автори з Німеччини, Австрії, Швейцарії, Польщі, Румунії, Молдови, Ізраїлю та Нідерландів.

Название (сокращённое отображение): 
83-й Конгрес Міжнародного ПЕН-клубу пройде з 18-го по 22-ге вересня у Львові. Близько 230-ти лідерів думок, письменників, поетів, перекладачів із 101-ї країни світу говоритимуть чотирма мовами про літературу, творчість та свободу слова

З 18-го по 22-ге вересня у Львові відбудеться знакова подія: 83-й Конгрес Міжнародного ПЕН-клубу. Тема цьогорічного Конгресу – «Відстоювання правди у добу пропаганди».

Близько 230-ти лідерів думок, письменників, поетів, перекладачів, журналістів, істориків, публіцистів та редакторів із 101-ї країни світу говоритимуть чотирма мовами про літературу, творчість та свободу слова. Під слоганом 83-го Конгресу ПЕН «Коли правда стає істиною» відбудуться: засідання делегатів Міжнародного ПЕН-клубу, а також відкриті події, панельні дискусії, літературні читання, презентації та зустрічі.

Название (сокращённое отображение): 
Українські письменники Юрій Андрухович та Андрій Любка стали лауреатами цьогорічної літературної премії «Віленіца». Церемонія вручення нагород відбудеться в Словенії

Одразу два українських письменники і публіцисти стали лауреатами цьогорічної літературної премії «Віленіца»: першу премію здобув Юрій Андрухович, творчою стипендією Центральноєвропейської ініціативи нагороджено молодого ужгородця Андрія Любку. Про це повідомляє Радіо Свобода.

Назва літературного фестивалю походить від назви карстової печери Віленіца, що на південному заході Словенії, там же відбудеться і церемонія вручення нагород. Упродовж минулих 32 років лауреатами «Віленіци» були зокрема Петер Естерхазі, Збіґнєв Герберт, Мілан Кундера, Адам Загаєвський, Клаудіо Маґріс, Анджей Стасюк. Крім головної нагороди, вручають також «Кришталеву премію Вілениці», за яку голосують усі учасники фестивалю. Серед її лауреатів у минулому були українські письменниці Наталка Білоцерківець, Таня Малярчук і Катерина Калитко.

Название (сокращённое отображение): 
Представники українського книжкового ринку напередодні 24-го Форуму видавців у Львові розповіли про реалії та перспективи українського книговидавництва у 21 столітті

Напередодні 24-го Форуму видавців у Львові представники українського книжкового ринку розповіли в Українському кризовому медіа центрі про реалії та перспективи українського книговидавництва у 21 столітті.

Катерина Бабкіна, поетеса, письменниця, зазначила, що останні п’ять років український книжковий ринок дуже стрімко розвивається. «Ще кілька років тому, я була тією людиною, яка вголос говорила, що книжкового ринку, як системи інституцій, скерованої на налагодження певних процесів, у нас не було. А тепер він є», – вона розповіла. «Частково це зумовлено тим, що менше російських книжок заїжджає в Україну. Два-три роки послаблення російської експансії вже дали змогу українським видавцям зекономити якісь гроші і дати їх на купівлю прав», – додав Іван Малкович, поет, засновник і директор видавництва А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА.

Название (сокращённое отображение): 
До 15 жовтня триває прийом заявок на Літературну премію імені Джозефа Конрада-Коженьовського 2017. Премія присуджується українському письменникові за прозову україномовну творчість, що порушує актуальні теми

Польський Інститут у Києві продовжує прийом заявок на Літературну премію імені Джозефа Конрада-Коженьовського 2017.

Премія заснована 2007 року, вручається раз на два роки. Цьогоріч премію вручать вшосте.

Премія присуджується українському письменникові віком до 40 років, незалежно від місця його проживання, прижиттєво, за прозову україномовну творчість, що порушує актуальні теми, змушує до рефлексії, розширює знання про інші культури. Журі не буде розглядати творчість письменників, що працюють у жанрі поезії, дитячої літератури, фентезі, сайнс-фікшн, есеїстки, драматургії, літературної критики.

Название (сокращённое отображение): 
Стартує літературний конкурс для тих, хто мріє стати письменником та надрукувати свою книжку. Твори прийматимуться у чотири номінації: художня література, науково-популярна література, підліткова література та дитяча література

Видавництво «КМ-Букс» оголосило літературний конкурс для тих, хто мріє стати письменником та надрукувати свою книжку. Конкурс триватиме з 1 вересня 2017 року до 15 лютого 2018 року включно.

Твори прийматимуться у чотири номінації: художня література, науково-популярна література, підліткова література та дитяча література. Як зазначено в умовах конкурсу, роботи повинні бути написані українською мовою та максимально підготовлені до друку.

«У конкурсі зможуть взяти участь як професійні письменники, так і початківці. Наша найбільша мета – популяризація читання сучасної української літератури, тому не ставили ніяких обмежень для тих письменників, які вже друкувалися раніше. А також, немає обмежень за віком», - розповідає видавець Ярослав Маринович.

Переможець кожної номінації отримує нагороду, яка складається з:

Название (сокращённое отображение): 
У Національному центрі народної культури "Музей Івана Гончара" 7 вересня пройде презентація збірника фольклористів Тетяни Шевчук та Ярини Ставицької "Українська усна снотлумачна традиція початку ХХ століття (розвідки та тексти)"

7 вересня в Національному центрі народної культури "Музей Івана Гончара" відбудеться презентація книжкової новинки від видавництва "Дуліби" – спільна праця фольклористів Тетяни Шевчук та Ярини Ставицької "Українська усна снотлумачна традиція початку ХХ століття (розвідки та тексти)".

У збірнику вперше публікуються польові записи українських традиційних снотлумачень, що були здійснені протягом 1925–1928 років на території Волинської губернії і в 14 районах сучасної Житомирської та 6 – Хмельницької областей) за "Програмою збирання матеріялів до українського народного сонника" Катерини Грушевської. Записи здійснювалися з ініціативи Королівського антропологічного інституту Великобританії та Ірландії (Royal Anthropological Institute of Great Brotain and Ireland), частину з них 1925 року було надіслано до Лондона, де вони й зберігаються у рукописній колекції британського антрополога Чарльза Ґабріеля Селіґмена (Seligman Charles Gabriel, 1873–1940).

Название (сокращённое отображение): 
У видавництві ArtHuss вийде друком книга «The Orange Balloon Dog», американського письменника, економіста Дона Томпсона. Видання розкриває тему сучасного арт-ринку

На початку 2018 року у видавництві ArtHuss вийде друком книга «The Orange Balloon Dog», американського письменника, економіста Дона Томпсона, відомого передусім за книжкою «Як продати за 12 мільйонів доларів опудало акули?». 

Название (сокращённое отображение): 
Організатори та учасники 24-го Форуму видавців у Львові проведуть 6 вересня у приміщенні Українського кризового медіа центру прес-конференцію на тему: «Книга як інвестиція»

6 вересня об 11:00 у приміщенні Українського кризового медіа центру відбудеться прес-конференція організаторів та учасників 24-го Форуму видавців у Львові на тему: «Книга як інвестиція». Організатори прес-заходу висвітлять перспективи інвестування в українську видавничу галузь, поточні проблеми та тенденції книжкового ринку України, вплив заборони імпорту книг російських авторів, який вступив в силу з 1 січня цього року, та питання доцільності придбання друкованих книжок у ХХІ столітті.

«Книга – це головна інвестиція в професійне та інтелектуальне зростання. А питання розвитку ринку української книги є стратегічним. Це не лише джерело нових знань та ідей, а й інструмент розвитку світогляду, критичного мислення та здатності правильно прогнозувати події. Сучасні технології забезпечили доступність інформації, але вони й привели до поширення проблеми «фрагментарного» мислення. Зараз книжка перестає бути просто джерелом інформації, проте посилює позицію головного інструменту розвитку цілісного мислення інтелектуала», - зазначила президент ГО «Форум видавців» та організатор 24-го Форуму видавців у Львові Олександра Коваль.

Название (сокращённое отображение): 
У Львівській обласній бібліотеці для юнацтва 7 вересня відбудеться презентація нового роману-дилогії Марії Кривенко «Дорога опівдні». Роман — переплетіння жіночих доль, історії наших сучасниць, що балансують між прозою буденного життя та намаганнями знайти себе

У четвер, 7 вересня, у Львівській обласній бібліотеці для юнацтва (пл. Ринок, 9) відбудеться презентація нового роману-дилогії Марії Кривенко «Дорога опівдні».  Під час зустрічі письменниця та модераторка, директорка бібліотеки на Ринку Тетяна Пилипець говоритимуть про баланс між прозою буденного життя та спробою знайти себе, про те, як творити і кохати у найскладніших життєвих обставинах. Початок зустрічі о 18:30. Вхід вільний.

Дилогія Марії Кривенко продовжує традицію феміністичного письма, що яскраво втілилася в українській літературі завдяки творам Ольги Кобилянської, Ірини Вільде, Людмили Таран, Оксани Забужко...  Роман «Дорога опівдні» —  це переплетіння жіночих доль, історії наших сучасниць, що балансують між прозою буденного життя та намаганнями знайти себе.

Название (сокращённое отображение): 
Ілюстрації до роману «Коханець леді Чаттерлей» Девіда Герберта Лоуренса, що вийшов у «Видавництві Старого Лева», створили українські митці Роман Романишин та Андрій Лесів (творча майстерня Agrafka)

Цього року у «Видавництві Старого Лева» вийшов друком роман «Коханець леді Чаттерлей» Девіда Герберта Лоуренса з ілюстраціями українських митців Романи Романишин та Андрія Лесів (творча майстерня Agrafka). «Коханець леді Чаттерлей» — один з перших еротичних романів. Перша публікація роману у 1929 році у Великобританії викликала неабиякий скандал. Цей твір затаврували як порнографію, і тривалий час він був заборонений у багатьох країнах.

У 2016 році творча майстерня Agrafka створила ілюстрації до роману для іспанського видавництва Sexto Piso. Цього року роман з цими ілюстраціями виданий українською у «Видавництві Старого Лева».

Название (сокращённое отображение): 
7 вересня у Будинку звукозапису Національної радіокомпанії України відбудеться творчий вечір Михайла Слабошпицького з презентацією його книжки спогадів "Протирання дзеркала. Те, чого ви не прочитаєте в історії літератури"

7 вересня, у четвер, о 18 годині у великій концертній студії Будинку звукозапису Національної радіокомпанії України (вул. Первомайського, 5-а, 3-поверховий будинок у дворі, метро “Кловська) у циклі   передач “Радіо “Культура" представляє” відбудеться творчий вечір Михайла Слабошпицького з презентацією його книжки спогадів "Протирання дзеркала. Те, чого ви не прочитаєте в історії літератури".

До участі у програмі запрошені:

президент Ліги українських меценатів Володимир Загорій,

директор Інституту літератури НАНУ Микола Жулинський і директор Інституту української мови НАНУ Павло Гриценко,

народні артисти України  Богдан Бенюк, Анатолій Хостікоєв, Наталя Сумська, Валентина Степова, Тамара Стратієнко, заслужена артистка України Євгенія Костенко,

Название (сокращённое отображение): 
28 вересня в Одесі стартує III Міжнародний літературний фестиваль (ILO). У програмі: чотири дні, п’ять локацій, чотири «Ночі поезії», 50 авторів з 20 країн світу та 40 заходів

З 28 вересня по 1 жовтня 2017 року в Одесі відбудеться III Міжнародний літературний фестиваль (ILO). Понад 50 авторів з 20 країн світу знову перетворять Одесу на міжнародний центр літературних подій.

Одеса – не лише найбільше місто на узбережжі Чорного моря, вона була й залишається одним з найрізноманітніших міст не тільки Європи, а й усього світу. Протягом багатьох століть ця відкрита, багатокультурна метрополія на Чорному морі була точкою перетину культур та літератур Європи та Азії, Заходу та Сходу.

Цьогоріч фестивальна програма пропонує надзвичайно широкий вибір літературних подій. На майданчиках фестивалю поруч із відомими в багатьох країнах письменниками, такими як Роберт Менассе, Дженіфер Клемент та Адам Загаєвський, свої твори читатимуть й автори  менш знані в Україні, але відомі  за її межами.

Название (сокращённое отображение): 
"Карбід" Андрія Любки цьогоріч став єдиною українською книгою, що потрапила до півфіналу престижної центральноєвропейської нагороди Angelus, яку щоосені вручають у Вроцлаві

Роман "Карбід" Андрія Любки (польський переклад - Богдан Задура, Warsztaty Kultury, Lublin, 2016) потрапив у півфінал престижної центральноєвропейської нагороди Angelus, яку щоосені вручають у Вроцлаві. Цьогоріч "Карбід" став єдиною українською книгою, що потрапила до півфіналу; список фіналістів журі оголосить у жовтні.

Літературна нагорода Центральної Європи «Ангелус» (пол. Nagroda Literacka Europy Środkowej „Angelus") — літературна відзнака, яку вручають щороку з 2006 за найкращу прозову книгу, опубліковану польською мовою попереднього року. Організатором і фундатором є місто Вроцлав; лавреатом може стати письменник, що походить із Центральної Європи (Австрія, Албанія, Білорусь, Болгарія, Боснія і Герцеговина, Естонія, Латвія, Литва, Македонія, Молдова, Німеччина, Польща, Росія, Румунія, Сербія, Словаччина, Словенія, Угорщина, Україна, Хорватія, Чехія, Чорногорія).

Название (сокращённое отображение): 
«Translatorium» — чи не єдиний на сьогодні фестиваль в Україні, присвячений художньому перекладу, відбудеться в Хмельницькому з 29 вересня по 1 жовтня 2017 року

Хмельницький фестиваль «Translatorium» — це 3 дні, близько 20 гостей з різних куточків країни та майже 2 десятки подій. «Translatorium» — чи не єдиний на сьогодні фестиваль в Україні, присвячений художньому перекладу, що відбудеться в Хмельницькому з 29 вересня по 1 жовтня 2017 року.

У фестивалі братимуть участь провідні перекладачі України, літератори, видавці, поети та музиканти. У списку учасників такі імена як Марк Бєлорусець, Анна Вовченко, Остап Українець, Катя Поправка, Юрій Завадський, Гєник Бєляков та ін.

Фестивальна програма умовно розбиватиметься на два блоки: події в Хмельницькому національному університеті (перекладацькі студії для студентів) та літературно-перекладацькі заходи для широкої аудиторії (на кількох локаціях у центрі міста). 

Название (сокращённое отображение): 
Сьогодні, 28 серпня, в Національному військово-історичному музеї України відбудеться презентація книги Всеволода Стеблюка «Синдром АТО» та відкриття меморіальні виставки, присвяченої Іловайським подіям 2014 року

Презентація книги Всеволода Стеблюка «Синдром АТО» та відкриття меморіальні виставки, присвяченої Іловайським подіям 2014 року, відбудеться сьогодні, 28 серпня, в Національному військово-історичному музеї України.

Історія лікаря, професора, полковника поліції Всеволода Стеблюка, розказана від першої особи. Історія короткого проміжку часу – з травня по вересень 2014, періоду активних протистоянь українсько-російської війни, яка офіційно була названа «Антитерористична операція» – АТО. Історія з реальних подій та фактів, які автор оцінює крізь призму власного світосприйняття.

Спільний видавничий проект Києво-Могилянської Бізнес-Школи та видавництва «Дух і Літера».

Название (сокращённое отображение): 
30 серпня в Книгарні «Є» відбудеться презентація книжки Олени Герасим’юк «Розстрільний календар», що вийшла в світ у видавництві «Клуб Сімейного Дозвілля». Це унікальна хроніка політичних репресій в радянській Україні

Книгарня «Є» та видавництво «Клуб Сімейного Дозвілля» запрошують на презентацію книжки Олени Герасим’юк «Розстрільний календар», що відбудеться 30 серпня. Початок – о 18.30.

Название (сокращённое отображение): 
Близько 200 видавництв і книготорговельних організацій, понад 1100 авторів, інтелектуалів, художників та культурних діячів з України та інших країн візьмуть участь у 24-ому Форумі видавців у Львові

13-17 вересня відбудеться найбільша книжкова і літературна подія Центрально-Східної Європи – 24 Форум видавців у Львові.

Фокусна тема - Точка творення.

24 Форум видавців у Львові – це:

Національний книжковий ярмарок

Міжнародний літературний фестиваль

Церемонія вручення премії «Найкраща книга Форуму»

Название (сокращённое отображение): 
Українсько-німецький рік мов відкриється 9 вересня вуличним фестивалем на Контрактовій площі у Києві

Українсько-німецький рік мов відкриється у столиці 9 вересня 2017 року вуличним фестивалем на Контрактовій площі. Розпочнеться фестиваль з велопробігу від Європейської площі до місця подій і запросимо на найбільший урок німецької мови з прямою трансляцією з інших міст України.

Название (сокращённое отображение): 
На 80-му році життя відійшов у вічність відомий польський письменник, сценарист і драматург Януш Гловацький

Відомий польський письменник Януш Гловацький відійшов у вічність на 80-му році життя. Про це повідомляє Польське радіо. Януш Гловацький дебютував 1960 року оповіданням «На пляжі», опублікованому в «Альманаху молодих». Однак визнання йому приніс культовий фільм «Рейс», сценарій якого він написав у співавторстві з Мареком Півовським.

 

Дата і час

24 листопада 2017 року

Календар подій

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
 
 
1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9