Світлини

Фото з важливих культурних подій

Далі>>

Аналітика

Про все важливе на культурному ринку України та за її межами

Далі >>

Авторизація

     
 
 
     
     
 
 
     
     
 
 
     
 
 
Якщо у Вас є новини про події культурного життя України і Ви прагнете оперативно поділитися ними зі світом, надсилайте їх на електронну адресу info@i-pro.kiev.ua, або телефонуйте на номер гарячої лінії (098)970-75-01
Название (сокращённое отображение): 
Історію ув’язненого в РФ українського режисера Олега Сенцова та інших українських політв’язнів опублікував видавничий дім Ariel Förlag у Швеції. Зазначено, що книга написана шведською мовою

У Швеції незалежний видавничий дім Ariel Förlag опублікував історію ув’язненого в РФ українського режисера Олега Сенцова та інших українських політв’язнів.

Про це повідомляється на сторінці Save Oleg Sentsov у Facebook.

Зазначено, що книга написана шведською мовою.

«Шведський незалежний видавничий дім Ariel Förlag зробив переклад і опублікував історію переслідування Олега Сенцова та інших українських заручників Кремля на основі звіту, підготовленого Андрієм Осаволюком аналітика Fundacja Otwarty Dialog», – йдеться у повідомленні.

Название (сокращённое отображение): 
Друге засідання конкурсної комісії з проведення конкурсного добору на посаду директора «Українського інституту книги» відбудеться 26 липня. На першому засіданні комісія ухвалила рішення допустити до участі у другому турі усіх 8 претендентів

26 липня відбудеться друге засідання конкурсної комісії з проведення конкурсного добору на посаду директора «Українського інституту книги». Про це стало відомо на першому засіданні комісії, яке відбулося вчора, 17 липня.

Під час другого засідання комісії буде проведено співбесіду з кандидатами і заслухано публічні презентації проектів програм розвитку Інституту книги. Засідання пройде 26 липня о 13.00 в Міністерстві культури України, к.102 (вул. Івана Франка, 19).

Як повідомляється на сайті Мінкульту, відповідно до законодавства, на засіданні конкурсної комісії під час проведення співбесіди з кандидатами, у ході якої публічно презентуються запропоновані проекти програм розвитку закладу, мають право бути присутніми представники засобів масової інформації та громадськості.

Название (сокращённое отображение): 
Чимало українських авторів та видавництв потрапили до списків номінантів Європейської спільноти наукової фантастики (European Science Fiction Society)

 Європейська спільнота наукової фантастики (European Science Fiction Society) опублікувала списки номінантів, серед яких чимало українських авторів та видавництв.

European Science Fiction Society була заснована на першому європейському науково-фантастичному конвенті «Єврокон», який відбувся в 1972 році в Трієсті.  Організація об’єднує любителів та професіоналів, які працюють в жанрі наукової фантастики.

Цьогорічних переможців оголосять на Євроконі-2018, який пройде в липні.

Найкращий художник:

Австрія: Рейнхард Габек
Білорусь: Павло Татарнікау
Хорватія: Міловій Церан
Фінляндія: Майя Хатто
Франція: Дідьє Коттьєр
Ірландія: Пол Болґер
Португалія: Луїс Перес
Росія: Андрєй Ферез
Україна: Ігор Баранько
Название (сокращённое отображение): 
На посаду директора державної установи «Український інститут книги» претендують восьмеро претендентів. Про це йдеться в оприлюднених документах Міністерства культури

За посаду директора Інституту книги змагатимуться восьмеро претендентів. Як повідомляє «Читомо», про це йдеться в оприлюднених документах Міністерства культури поданих для участі у конкурсному доборі на посаду директора державної установи «Український інститут книги».

Зокрема серед претендентів:

1. Олег Хома, доктор філософських наук, професор

Місце роботи: Вінницький національний технічний університет (зав. каф. філософії
та гуманітарних наук), Київський національний університет ім. Т. Шевченка (професор каф. історії філософії, за сумісництвом)

2014 на філософському факультеті Київського національного університету ім. Т. Шевченка заснував і очолив Центр філософської текстології, покликаний не лише видавати філософську класику, але й здійснювати рецензування проектів таких видань і розробку високих стандартів академічного видання.

Название (сокращённое отображение): 
Олександра Коваль, президентка Форуму видавців, подала документи на посаду директора Українського інституту книги. За її словами, на початковій стадії роботи, для того, щоб усе запрацювало, директор має зосередитися не на креативній стороні, а на адмініструванні, налагодженні усіх процедур

Президентка ГО «Форум видавців» Олександра Коваль подала документи на посаду директора Українського інституту книги. Про це вона повідомила на своїй Facebook-сторінці. 

В ексклюзивному коментарі Читомо, Олександра Коваль зізналася, що податися на конкурс її попросили люди, яких вона «дуже любить і поважає». 
«Власне кажучи, мене просили подаватися ще на перший конкурс, але тоді я змушена була відмовитися. Мені прикро, що УІК, через 2 роки його заснування, досі не «запустився»» , – сказала вона.
На її думку, на початковій стадії роботи, для того, щоб усе запрацювало, директор має зосередитися не на креативній стороні, а на адмініструванні, налагодженні усіх процедур.
Название (сокращённое отображение): 
Триває акція зі збору українських книг для військових частин і шпиталів, мешканців Луганської та Донецької областей. До акції долучилися видавництва «Самміт-книга», «Ранок», «Український письменник», «Пегас», «Видавництво Старого Лева» та інші

Триває акція, започаткована Держкомтелерадіо в 2014 році, зі збору українських книг для військових частин і шпиталів, мешканців Луганської та Донецької областей.

9 липня працівники Укртелерадіопресінституту передали до бібліотеки військової частини 3011 Національної гвардії України книги від українських видавців: твори українських та зарубіжних авторів, довідкові та науково-популярні видання з історії української держави й культури. Командування  військової частини через фейсбук подякувало всіх причетних до акції видавців, працівників Держкомтелерадіо.

Название (сокращённое отображение): 
Книгарня «Є» запрошує сьогодні, 16 липня, на презентацію нової книжки в серії «Біографії». Для українських читачів, які люблять творчість Ван Гога, важливо ознайомитися з його життям в оригінальній і правдивій інтерпретації Фредеріка Пажака

Книгарня «Є» на Хрещатику та видавництво «НОРА-ДРУК» запрошують сьогодні, 16 липня, на презентацію нової книжки в серії «Біографії». Для українських читачів, які люблять творчість Ван Гога, важливо ознайомитися з його життям в оригінальній і правдивій інтерпретації Фредеріка Пажака. Власне, для того й створено серію у видавництві «Нора-Друк» - для доступного широким колам ознайомлення з біографіями видатних митців. У життєписі Вінсента Ван Гога автор переповідає самотній шлях видатного художника – з рідної Голландії до французького містечка Овер-сюр-Уаз. Ця писана і мальована біографія наголошує на маловідомих та хибно витлумачених епізодах з життя Ван Гога. Розмову про книжку та жанр біографії ведуть перекладач Іван Рябчій та видавець Микола Кравченко. Переклад книжки здійснено за підтримки Swiss Arts Council Pro Helvetia.

Адреса книгарні: Київ, Хрещатик, 46. Початок 18:30.

Название (сокращённое отображение): 
Фонд ІЗОЛЯЦІЯ 20 липня представляє лекцію Павла Гудімова «Книга як виставка, виставка як книга». Книга – динамічний простір, котрий по суті може виступати не лише засобом для створення виставки, але й бути нею

20 липня у рамках виставки Павла Макова «Зошит без однієї сторінки» фонд ІЗОЛЯЦІЯ представляє лекцію Павла Гудімова «Книга як виставка, виставка як книга».

Книга – динамічний простір, котрий по суті може виступати не лише засобом для створення виставки, але й бути нею. Така практика обумовлена мобільністю друкованого видання і здатністю бути так званим «макетом-ескізом», який лишається лише перенести у реальну площину.

Про модифікацію книги у сталу експозицію та її універсальність для візуалізації розповість куратор Павло Гудімов на прикладі авторської книжки Павла Макова «До По» та досвіді власних проектів «Проект Енеїда» і «Тіні забутих предків. Виставка».

Название (сокращённое отображение): 
6-11 серпня в Карпатах відбудеться IX Літня літературна школа. У програмі – 6 днів насиченого відпочинку в горах, інтенсивного навчання та неформального спілкування з письменниками і однодумцями

6-11 серпня в Карпатах відбудеться найбільша неформальна літературна подія літа – IX Літня літературна школа. У програмі – 6 днів насиченого відпочинку в горах, інтенсивного навчання та неформального спілкування з письменниками і однодумцями.  

Лектори – Сергій Жадан, Юрій Андрухович, Тарас Прохасько, Макс Кідрук, Євгеній Стасіневич, Ростислав Семків, Богдана Романцова і Олександр Михед.   
У програмі:  
• 20 годин лекцій та майстер-класів;  
• 30 годин практичних занять (creative writing), аналіз і обговорення текстів учасників;  
• літературні читання, веселі вечірки та барбекю паті
Название (сокращённое отображение): 
У Ташкенті відбулася презентація книги з відібраними творами відомої української письменниці Лесі Українки, яку переклали узбецькою мовою. Під час презентації гості читали вірші та уривки з творів як узбецькою, так і мовою оригіналу

Книгу з відібраними творами відомої української письменниці Лесі Українки переклали узбецькою мовою. 

Її презентація відбулася у Ташкенті, інформує прес-служба української дипустанови в Узбекистані.

"Посольство України в Республіці Узбекистан спільно зі Спілкою письменників Узбекистану провело презентацію зібрання вибраних творів видатної української поетеси Лесі Українки, перекладене узбецькою мовою", - повідомили у посольстві.

Під час презентації гості читали вірші та уривки з творів як узбецькою, так і мовою оригіналу.

Надзвичайний і Повноважний Посол України в Республіці Узбекистан Юрій Савченко зазначив, що "у творчості Лесі Українки проглядаються дві головні риси - це незмірна любов до своєї батьківщини, патріотизм і Волелюб, а також прагнення і енергія боротьби, не дивлячись ні на які негаразди".

Название (сокращённое отображение): 
Книгарня «Є» запрошує 16 липня на презентацію нової книжки в серії «Біографії». Для українських читачів, які люблять творчість Ван Гога, важливо ознайомитися з його життям в оригінальній і правдивій інтерпретації Фредеріка Пажака

Книгарня «Є» на Хрещатику та видавництво «НОРА-ДРУК» запрошують 16 липня 2018 на презентацію нової книжки в серії «Біографії». Для українських читачів, які люблять творчість Ван Гога, важливо ознайомитися з його життям в оригінальній і правдивій інтерпретації Фредеріка Пажака. Власне, для того й створено серію у видавництві «Нора-Друк» - для доступного широким колам ознайомлення з біографіями видатних митців. У життєписі Вінсента Ван Гога автор переповідає самотній шлях видатного художника – з рідної Голландії до французького містечка Овер-сюр-Уаз. Ця писана і мальована біографія наголошує на маловідомих та хибно витлумачених епізодах з життя Ван Гога. Розмову про книжку та жанр біографії ведуть перекладач Іван Тюссо Рябчій та видавець Микола Кравченко. Переклад книжки здійснено за підтримки Swiss Arts Council Pro Helvetia.

Адреса книгарні: Київ, Хрещатик, 46. Початок 18:30.

Название (сокращённое отображение): 
Міжнародний книжковий фестиваль Book Space триватиме з 28 по 30 вересня в Дніпрі. Погодження на участь у ньому вже дали десятки українських видавництв, багато відомих українських письменників та гостей з за кордону

28-30 вересня в Дніпрі триватиме міжнародний книжковий фестиваль Book Space.

На центральній площі міста — імені Героїв Майдану — наприкінці вересня цього року виросте «космічне поселення», майже марсіанське за своїм виглядом. Інформація про проведення фестивалю вже з’явилася в соціальній мережі «Фейсбук» на сторінці «Книжковий фестиваль Book Space».

Відомо, що книжковий фестиваль буде тривати три дні — 28—30 вересня. Погодження на участь у ньому вже дали десятки українських видавництв, багато відомих українських письменників та гостей з за кордону. Наразі на запрошення відгукнулися з США, Данії, Польщі, Франції та Росії. Очікується, зокрема, що гостем фестивалю буде відомий письменник Володимир Войнович та інші.

План роботи фестивалю дуже щільний. Ці дні будуть повністю заповнені виставками та продажем книжок, спілкуванням та дискусіями видавців, письменників, гостей та жителів міста.

Название (сокращённое отображение): 
Триває акція зі збору українських книг для військових частин і шпиталів, мешканців Луганської та Донецької областей. До акції долучилися видавництва Самміт-книга», «Ранок», «Український письменник», «Пегас», «Видавництво Старого Лева»

Триває акція, започаткована Державним комітетом з питань телебачення і радіомовлення в 2014 році, зі збору українських книг для військових частин і шпиталів, мешканців Луганської та Донецької областей.

9 липня працівники Укртелерадіопресінституту передали до бібліотеки військової частини 3011 Національної гвардії України книги від українських видавців - твори українських та зарубіжних авторів, довідкові та науково-популярні видання з історії української держави й культури. Командування  військової частини через фейсбук подякувало всіх причетних до акції видавців, працівників Держкомтелерадіо.

За останні чотири роки  ДАК «Укрвидавполіграфія», що належить до сфери управління Держкомтелерадіо, разом з іншими партнерськими компаніями і видавництвами  було зібрано та передано для  переселенців, військових частин та шпиталів, шкіл, ЗВО, дошкільних дитячих закладів Донецької і Луганської областей більше 33 тисяч  різножанрових книжкових видань, підручників, художньої та дитячої літератури.

Название (сокращённое отображение): 
Оповідання Олега Сенцова «Собака» прочитали відомі польські актори Даніель Ольбрихські, Александра Поплавська та Анджей Северин. Твір був перекладений Катажиною Хіміак спеціально для цієї ініціативи

 Відомі польські актори Даніель Ольбрихські, Александра Поплавська та Анджей Северин прочитали оповідання Олега Сенцова «Собака».

Відео читання опублікувало польське видання «Культура» у фейсбуці.

Олег Сенцов — український режисер та письменник, найбільш відомий своїм фільмом «Гаамер» 2012 року, який дебютував під час Роттердамського міжнародного кінофестивалю. Автобіографічні оповідання Сенцова були опубліковані в Україні у 2015 році.

«Останнім часом ми говорили лише про Сенцова як про політичного в’язня. Ми хотіли показати його як художника, тому ми переклали деякі його оповдіння на польську та англійську мови, щоб поділитися з широкою аудиторією», — каже Женя Клімакін, ініціатор проекту.

Название (сокращённое отображение): 
До 30 серпня триває прийом заявок на участь у Всеукраїнському конкурсі «Краща книга України», створеному з метою сприяння розвитку вітчизняного книговидання та удосконалення традицій вітчизняної книговидавничої справи

 Триває прийом заявок на участь у Всеукраїнському конкурсі «Краща книга України». Конкурс започатковано Державним комітетом з питань телебачення і радіомовлення з метою сприяння розвитку вітчизняного книговидання, удосконалення традицій вітчизняної книговидавничої справи, підвищення ролі книги в суспільстві, популяризації сучасних технологій її художнього оформлення та поліграфічного виконання.

Конкурс проводиться у десяти номінаціях:

«Моя країна» – видання, художні твори, фотоальбоми, які різнобічно представляють Україну;

«Життя славетних» – книги про цікаві долі видатних людей, їх особистий внесок у державотворення;

«Світ дитинства» – різножанрові ілюстровані видання для дітей дошкільного та шкільного віку;

«Арт-книжка» – мистецькі видання, фотоальбоми, фотокниги та інші видання оригінального художнього оформлення;

«З глибини знань» – навчальні та довідкові видання, енциклопедичні видання, словники та наукові розвідки;

Название (сокращённое отображение): 
Поетесі Олені Пашук за збірку «Паранджа» присуджена літературна премія імені Бориса Нечерди Ліги українських меценатів за 2018 рік. У книжці створено переконливий і проникливий образ жінки

Літературна премія імені Бориса Нечерди Ліги українських меценатів за 2018 рік присуджена поетесі Олені Пашук за збірку «Паранджа» («Вежа-Друк»). У книжці створено переконливий і проникливий образ жінки, яка «наче сонях / повертається у бік гарячого серця», жінки, в якої «завжди відчинене вікно серця, куди чоловіки залітають дощ перечекати», жінки, в серці якої «чотири камери / і в кожній по в’язню»; ця книжка – спроба передати читачеві магму жіночого емоційного досвіду, спроба ословити те, що ховається за паранджею внутрішнього світу жінки, чим він особливий (а, отже, й чим цікавий сві́тові зовнішньому).

Премія присуджується за пошуки нової поетичної мови й сміливі творчі експерименти. Серед лауреатів попередніх літ – Сергій Жадан, Іван Андрусяк, Василь Слапчук, Анатолій Кичинський, Теодозія Зарівна, Валентина Давиденко, Павло Коробчук, Павло Щириця та ін.

Довідка про лауреатку:

Название (сокращённое отображение): 
На форумі видавців у Львові відбудеться презентація перекладів українською романів Пітера Воттса «Сліпобачення» та «Ехопраксія» за участі автора

На форумі видавців у Львові  «Видавництво Жупанського» презентує перші два переклади українською романів Пітера Воттса «Сліпобачення» та «Ехопраксія».

Роман «Сліпобачення» («Blindsight») був вперше опублікований у жовтні 2006 року. Події роману відбуваються наприкінці XXI сторіччя, екіпаж земного космічного корабля намагається здійснити перший контакт з інопланетною цивілізацією.

Окрім проблеми неможливості контакту, що розглядається на рівні, дотепер притаманному лише творам Станіслава Лема, багато уваги в «Сліпобаченні» присвячено проблемам зв’язку свідомості та інтелекту, а також трансгуманізму. 2007 року «Сліпобачення» був номінований на Премію Г’юґо. З того часу твір був перекладений багатьма мовами: німецькою, польською, японською, фінською тощо.

Название (сокращённое отображение): 
Ведеться Перелік книжкових видань, зміст яких спрямований на ліквідацію незалежності України, пропаганду насильства, розпалювання міжетнічної, расової, релігійної ворожнечі, вчинення терористичних актів, посягання на права і свободи людини

Державний комітет з питань телебачення і радіомовлення веде Перелік книжкових видань, зміст яких спрямований на ліквідацію незалежності України, пропаганду насильства, розпалювання міжетнічної, расової, релігійної ворожнечі, вчинення терористичних актів, посягання на права і свободи людини.

Цей перелік складається на основі власного моніторингу книжкового ринку держави-агресора та носить рекомендаційний характер. Основне його призначення – застерегти суб’єктів господарювання від завідомо марних спроб отримати дозволи на ввезення цих видань, а також зорієнтувати правоохоронні органи на те, що розповсюдження такої продукції може містити ознаки злочинів, передбачених статтями 109, 110, 300 та 436 Кримінального кодексу України.

Станом на 10 липня до Переліку внесено 184 найменування книжкової продукції. Серед внесених до Переліку книжок – опуси відомих українофобів -  терориста Захара Прилєпіна, Едуарда Лимонова, ідеолога так званого «русского мира» Олександра Дугіна, полковника КГБ Анатолія Терещенка та інш. Назви «творів» говорять самі за себе – «Киевская хунта», «Кровавые преступления бандеровской хунты», «Киев капут», «Конец проекта «Украина», «Украина в огне евроинтеграции», «Сверхчеловек говорит по-русски»,  «Великая сталинская империя» и др. Останнє оновлення Переліку відбулось  5 липня ц.р. Найбільше відзначилися у продукуванні і поширенні антиукраїнських пропагандистських видань такі російські видавництва, як «Вече», «Эксмо», «Центрполиграф», «Алгоритм» та інш.

Название (сокращённое отображение): 
У «Видавництві Старого Лева» побачив світ другий роман Террі Пратчетта «Віщі сестри». Переклад українською Олександра Михельсона, обкладинка Романи Романишин та Андрія Лесіва

«Віщі сестри» — другий роман Террі Пратчетта із циклу «Відьми» у серії «Диско­світ», який побачив світ у «Видавництві Старого Лева».

У цій дотепній історії Террі Пратчетт продовжує почате у романі «Право на чари» й розповідає про відьом у світі, де чаклунами можуть бути лише чоловіки. Він витончено вплітає шекспірівські алюзії в реалії Дискосвіту і демонструє, що ні доля, ні спадковість не стануть на заваді вибору справи свого життя.

Название (сокращённое отображение): 
Благодійний фонд Сергія Жадана зібрав 122 тисячі гривень на проект «Мандрівники зі Сходу» — для того, щоб діти з Луганської та Донецької областей змогли пізнати свою країну

Благодійний фонд Сергія Жадана разом із Харківським представництвом  ГО «Всеукраїнське об`єднання “Українські рубежі”»  зібрали 122 тисячі гривень на проект «Мандрівники зі Сходу» — для того, щоб діти з Луганської та Донецької областей змогли пізнати свою країну.

За словами організаторів, мета проекту — здійснити мрію дітей, які бачать війну на власні очі, дати їм можливість пізнати й відчути свою країну.

«Ми хочемо продемонструвати суспільству, що відкритість і готовність до пізнання є рушійною силою порозуміння й змін на краще…»

 

Дата і час

19 вересня 2018 року

Календар подій

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
 
 
 
 
 
1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9
 
 
 
 
 
 
15