Світлини

Фото з важливих культурних подій

Далі>>

Аналітика

Про все важливе на культурному ринку України та за її межами

Далі >>

Авторизація

     
 
 
     
     
 
 
     
     
 
 
     
 
 
Якщо у Вас є новини про події культурного життя України і Ви прагнете оперативно поділитися ними зі світом, надсилайте їх на електронну адресу info@i-pro.kiev.ua, або телефонуйте на номер гарячої лінії (098)970-75-01

Відтепер безсмертні твори Тараса Шевченка можна читати й турецькою мовою – в Національному музеї Тараса Шевченка в рамках проекту «Територія слова» відбулася презентація збірки перекладів «KOBZAR (Se?meler)» («Кобзар. Вибране»).

До видання разом із найвизначнішими віршами Тараса Шевченка увійшли поеми «Кавказ» та «Катерина». Перекладач – кандидат філологічних наук, доцент кафедри тюркології Київського національного університету імені Тараса Шевченка Дора Арнаут. Зібрання відкриває «Заповіт» українською мовою, щоб турецький читач міг не тільки зрозуміти ідею, але й відчути українську мову.

Означений переклад творів Шевченка став значною подією як в українській літературі, так і в турецькій. Дотепер турецьких перекладів Шевченка не було. «Ця книга – прорив у відносинах між Україною і Туреччиною», – зазначив вчений секретар Національного музею Василь Портяк.

Видання «KOBZAR (Se?meler)» вийшло за власний кошт перекладачки. Всього – 1000 примірників, 500 з яких залишаться у Туреччині. Упродовж наступних двох років Дора Арнаут має на меті закінчити переклад усього «Кобзаря».

Сьогодні о 16 голині в приміщенні Національної всеукраїнської музичної спілки, що на вулиці Пушкінській, 32, відбудеться прес-конференція з нагоди 15-річчя відновлення «Української музичної газети».

«Українську музичну газету» 7 січня 1926 року заснувало Всеукраїнське музичне товариство імені Миколи Леонтовича. Однак із різних причин видання припинило свою діяльність уже 1928 року – вийшло лишень шість номерів щомісячника «Українська музична газета». Його замінив журнал «Музика масам».

«Українська музична газета» народилася вдруге вже на початку 90-х: значною мірою цьому посприяли голова Національної всеукраїнської музичної спілки Анатолій Авдієвський (саме він ініціював відродження видання) та його перший заступник Петро Заїка.

Редакційна колегія «Української музичної газети» запрошує представників ЗМІ, музикознавців, виконавців, музичних критиків і читачів газети завітати на сьогоднішню прес-конференцію.

Мирон ЮсиповичУ п’ятницю 9 жовтня знаний український диригент Мирон Юсипович зустрінеться зі своїми шанувальниками в новій іпостасі – не музиканта, а літератора. На загальний розсуд пан Юсипович представить власну книжку ліричних поезій «Чи варто скрипку в руки брати...», випущену львівським видавництвом «Сполом».

До дебютної збірки Мирона Юсиповича-поета ввійшли юнацькі вірші й філософські роздуми зрілого митця. Збірник також містить і вірші для дітей з ілюстраціями митцевої доньки Софійки Юсипович.

Зустріч із поетичним диригентом Львівської опери відбудеться о 18.00 у львівському клубові «Квартира 35», тож відвідувачі зможуть переглянути на великому екрані фрагменти із опер, що ними диригує маестро Юсипович. До речі, його найновіша інтерпретація «Царевої нареченої» Римського-Корсакова викликала сплеск небайдужого обговорення, оскільки в ній диригент-постановник зробив акцент на небезпеці відродження тоталітаризму.

Гіларі МентелЛауреатом британської Букерівської премії за 2009 рік оголосили 57-річну письменницю Гіларі Ментел.

Журі більшістю голосів віддало перевагу її романові «Вовча зала», таким чином Гіларі Ментел здобула одну з найпрестижніших премій у галузі літератури й солідну грошову винагороду - 50 тис. фунтів стерлінгів. У «Вовчій залі» йдеться про видатного англійського державного діяча Томаса Кромвеля – першого радника короля Генріха VIII, головного ідеолога Англійської Реформації та одного зі засновників англіканства.

Ігор ПомеранцевСьогодні до Львова на зустріч із читачами своєї книги «КҐБ та інші» завітав радіожурналіст Ігор Померанцев, відомий дисидент родом із Чернівців, який нині мешкає у Великій Британії.

Львівська зустріч із автором сенсаційної книжки «КҐБ та інші» відбудеться у рамках його українського туру, що охоплює 6 міст. Подорож Ігоря Померанцева почалася із рідних Чернівців, вчора він виступав у Франківську, а після Львова на літератора-дисидента чекатимуть Ужгород, Одеса та Київ.

Ігор Померанцев знаний і як радіожурналіст (Бі-Бі-Сі, російська редакція Радіо Свободи), і як письменник: есеїст (книжки «NEWS», «Красное сухое», «Радио С», «По шкале Бофорта»), поет (збірки «Служебная лирика», «Те, кто держали нас за руку, умерли», «Почему стрекозы?»). 1978 після арешту й допитів у київському КГБ Ігор Померанцев емігрував до Великої Британії. «КҐБ та інші» – перше в Україні видання літературного перекладу нового циклу його поезій та збірки есеїв. Книга зроблена у вигляді записника, в якому вірші та есе доповнені різноманітними документальними матеріалами та художніми фото.

Іван МалковичУчора видатний український видавець і письменник, директор знаного дитячого видавництва «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» Іван Малкович представив загалові свою нову книгу «Дитяче євангеліє».

Про євангеліє для дітей Іван Малкович мріяв з моменту створення видавництва, слова ж та ілюстрації для оповідей про Ісуса разом із головним художником «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» Костем Левро шукав понад 10 років.

Результат кропіткої праці вразив навіть священиків – Малковичеве видання благословили представники всіх християнських церков в Україні. Владика Євстратій згадує, що свій шлях до церкви почав саме з дитячої біблії і сподівається, що «Дитяче євангеліє» також приведе до віри тисячі малят. Певною мірою таке визнання книги стверджує про те, що вона вже почала успішно втілювати в життя свою головну мету – об’єднання найбільших українських церков. «В наш час такі ідеї об’єднавчі, коли книжка оповіді про Ісуса дітей не роз’єднує, а навпаки вона одна, – зазначив Іван Малкович, – бо конфесії - це тільки в голові у людей, а віра - єдина. І коли така книжка може читатися однаково діткам на сході і заході, на півночі і півдні держави, то це дуже важливо».

«Дитяче євангеліє» надійде до книжкових крамниць за собівартістю; його видавці просять книготорговців не робити великих націнок, адже мають намір, щоби книгу для себе відкрило якнайбільше дітей. Досить влучний із цього приводу коментар Івана Малковича, який наголосив, що ціна таких видань не в грошах, а в добрих справах.

У Празі до 100-ліття від дня народження Богдана-Ігоря Антонича вперше побачила світ збірка його поезій чеською мовою. Перекладали на чеську Томаш Вашут і Ярослав Кабічек. Книга є виданням Слов’янської бібліотеки при Національній бібліотеці Чехії. До ювілею українського поета в бібліотеці також відкрили виставку.

У фондах Слов’янської бібліотеки у Празі, яка володіє унікальною збіркою літературної україніки, зберігаються перші прижиттєві видання Богдана-Ігоря Антонича«Привітання життя», «Три перстені» і «Книга лева». Відтепер вибрані твори із цих збірок усі зацікавлені можуть прочитати по-чеськи.

Перша книжка вибраних поезій Богдана-Ігоря Антонича чеською мовою називається «Зелена Євангелія», так само, як перша посмертна збірка поезій, що побачила світ у Львові в 1938 році. Вибрані твори чеською мовою поповнять бібліотеку перекладів Антонича, котрі вже вийшли польською, словацькою, англійською, білоруською, сербською, російською та іншими мовами.

Посольство Канади в Україні, Національний Художній Музей України та київське видавництво «Родовід» представляють альбом із двох книг: «Тягар невинности» – малярство Наталки Гусар (Канада) та «Чужі рідні» – поезії Дженіс Кулик Кіфер (Канада).

Альбом видрукуваний у Києві на початку серпня 2009 року і в вересні цього ж року відзначений Спеціальною нагородою великого журі Форуму Видавців за найкращий дизайн (дизайн Ірини Пасічник, видавництво «Родовід»). Ця «книга двох книг» є завершальним акордом спільного проекту досліджень Наталки Гусар і Дженіс Кулик Кіфер пост-помаранчевої України очима митця й письменниці. Одна із поезій Дженіс «На мості», створена за картиною Наталки «Україна і я», пояснює концепцію проекту: Україна-Канада, поезія-малярство. Твори чи ідеї до них узяті з українського життя, а подані авторами з канадської перспективи. Альбом видрукуваний в Україні, але для західного, найперше канадського читача. Об’єднавчим моментом цього канадсько-українського проекту стала приналежність авторів до обох культур – в канадській вони живуть, а українська живе в них, як культура батьківських родин.

У Ґете-Інституті 8 жовтня о 19 годині відбудеться презентація актуальних публікацій. Цього разу до уваги аудиторії – Інтернет-часопис «Простори».

Літературний онлайн-часопис «Prostory» з’явився в мережі у 2008 році як посередник між німецькомовним та українським літературним середовищем. Поряд з представленням актуальних текстів тут опрацьовуються питання літературного перекладу. У Ґете-Інституті проходитимуть заходи (читання, дискусії), що стануть супроводом до віртуального часопису.

В Івано-Франківську вийшла друком наукова праця про економіку й народні промисли гуцулів. Ідеться про монографію доцента кафедри екології і рекреації Інституту туризму і менеджменту Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника Володимира Клапчука «Гуцульщина та гуцули: економіка і народні промисли (друга половина 19 ст. – перша третина 20 ст.). Офіційна презентація праці кандидата географічних наук відбудеться 21 жовнтя в Інститутові туризму і менеджменту.

Вчора, 3 жовтня, у Києві відбувся Перший всеукраїнський газетний конгрес, приурочений до закінчення REX-2009, а тематикою – до закінчення кризи. Така зустріч обіцяє перетворитись на щорічний форум видавців, де вони зможуть обмінятися досвідом, порівняти свої показники з колегами, поставити свої запитання іноземним та українським доповідачам, знайти відповіді на свої питання та перевірити стратегію очолюваного видавництва на наступний рік.

Сьогодні о 15:00 у Харкові стартує буккросинг. Подія відбуватиметься за участі зірок харківської музики та літератури. Ініціатор заходу – книгарня «Є». У програмі також планується зведення книжкової статуї.

часопис «Річ»1 жовтня в четвер о 17.00 редакція часопису «Річ» у львівській книгарні «Є» представлятиме новий формат видання: віднині воно вже не паперове.

Уперше «Річ» річ вийшов 2000 року – в традиційному паперовому форматі. Нині ж видання переформатувалося й стало електронним. Частково такий крок став вимушеним: редакція потерпала від труднощів із поліграфією журнального накладу. Однак незважаючи на зміни, тепер уже Інтернет-видання «Річ» лишатиметься культурологічним і зберігатиме аналітичне жанрове спрямування.

Cписок кращих книг від WasafiriМіжнародний літературний журнал Wasafiri на честь свого 25-річчя склав список кращих книг, виданих за чверть сторіччя. Перелік був затверджений після підсумків опитування 25 сучасних письменників.

У неділю, 27 вересня о 12:00 (перевірте хвилиносекунди за часом київського метрополітену!) на Хрещатику розпочнеться книжковий соціомоб «Книжкова лихоманка». Любителі читання утворять від вул. Прорізної до майдану Незалежності живий ланцюг і читатимуть свої улюблені книжки на свіжому повітрі. В акції візьмуть участь автори видавництва «Грані-Т»: Євгенія Кононенко, Леся Воронина та Володимир Арєнєв. Учасники та перехожі матимуть можливість поспілкуватися з письменниками та придбати їхні книги з автографами.

Мета акції – привернути увагу людей до книжки і нагадати, що найкращий вид дозвілля – це читання, а найкращий подарунок — це книжка. Якщо ви любите читати – беріть улюблену книгу і приходьте! Ви зустрінете однодумців та зможете наживо поспілкуватися з відомими авторами.

книга Знамениті євреї УкраїниВ інформаційному агентстві УНІАН презентували книжку Рудольфа Мирського й Олександра Наймана «Знамениті євреї України». До видання ввійшли розповіді про життя і діяльність п’ятдесяти видатних євреїв.

Щодо авторів «Знаменитих євреїв України», то Рудольф Мирський – професор Академії історії та культури євреїв імені Шимона Дубнова й президент Львівської обласної єврейської общини, а Олександр Найман є виконавчим директором тої ж Академії історії та культури євреїв.

За словами авторів, п’ятдесят особистостей, які жили чи живуть на території України розглянуті і оцінені за «ступенем» їх знаменитості та з урахуванням рейтингу, складеного на основі результатів інтернет-голосування на сайті «Знамениті євреї України».

«Усі вони зробили значний внесок у розвиток мистецтва та науки, літератури, релігії, військової справи, політики та спорту,» – розповів про героїв своєї книги Олександр Найман. І водночас додав: «Також серед героїв книги є авантюристи і кримінальні авторитети».

На думку Олександра Наймана, видання цієї книги є вимушеним кроком. Він вважає, що в Україні діють потужні шовіністичні сили, метою яких є нанесення шкоди міжнаціональному мирові в суспільстві. «Виданням цієї книги ми виступаємо з контрпропагандою, – наголосив Олександр Найман, – із метою довести, що євреї є такі ж люди, які принципово не відрізняються від інших етносів».

Львівський Новий Світ - нова книга Ігоря МельникаСьогодні о 17:00 в книгарні «Є» відбулася презентація нової книги Ігоря Мельника «Львівський Новий Світ», що належить до авторської серії «Львівські вулиці і кам’яниці».

Книгарня Є: презентація антології Сто двадцять сторінок Содому24 вересня Книгарня «Є» та видавництво «Критика» радо запрошують на диспут-презентацію першої на пострадянському просторі квір-антології сучасної світової лесбі-, ґей та бі літератури «120 СТОРІНОК СОДОМУ». Антологія містить українські переклади творів 30 авторів із 15 країн Европи й Америки (крім України, залучено письменників із Австрії, Білорусі, Великої Британії, Греції, Іспанії, Німеччини, Польщі, Росії, Словенії, США, Угорщини, Узбекистану, Чехії, Швайцарії).

Греко-католицька періодика 1851-2009 рр. - у Львівському музеї історії релігіїУ Львівському музеї історії релігії представили надбання греко-католицької періодики 1851-2009 років – означений захід відбувся з нагоди святкування 20-ліття виходу Української греко-католицької церкви з підпілля. На виставці продемострували близько 100 газет самвидаву з колекції київського журналіста Вахтанга Кіпіані, серед яких є релігійні видання з XIX сторіччя, декілька передвоєнних видань.

 

Зоряний міст фантастики над Харковом17-20 вересня в Харкові пройде XI Міжнародний фестиваль фантастики «Зоряний міст». Його заходи пройдуть у Харківському національному університетові імені Василя Каразіна та Національній юридичній академії імені Ярослава Мудрого.

 

Дата і час

21 липня 2018 року

Календар подій

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
 
 
 
 
 
 
1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9