Світлини

Фото з важливих культурних подій

Далі>>

Аналітика

Про все важливе на культурному ринку України та за її межами

Далі >>

Авторизація

     
 
 
     
     
 
 
     
     
 
 
     
 
 
Якщо у Вас є новини про події культурного життя України і Ви прагнете оперативно поділитися ними зі світом, надсилайте їх на електронну адресу info@i-pro.kiev.ua, або телефонуйте на номер гарячої лінії (098)970-75-01
Название (сокращённое отображение): 
У квітні буде представлений короткий список, а в травні оргкомітет премії оголосить лауреата Букерівської премії-2018 – найпрестижнішої літературної нагороди

Лауреата Букерівської премії-2018 оголосять 22 травня.

Імена авторів, що увійшли до лонг-ліст престижної літературної премії в цьому році, стануть відомі 12 березня.

У квітні буде представлений короткий список, а в травні оргкомітет премії оголосить лауреата.

У минулому році Міжнародної Букерівської премії був удостоєний ізраїльський письменник Давид Гроссман.

Название (сокращённое отображение): 
У Книгарні «Є» 26 січня відбудеться презентація нового ілюстрованого видання казки «Золоторогий Олень» за участі автора Дмитра Павличка та художниці Олі Кваші. Модератор — Іван Малкович

Видавництво Івана Малковича "Абабагаламага" та Книгарня Є запрошують на презентацію нового ілюстрованого видання казки «Золоторогий Олень», яка відбудеться за участі автора Дмитра Павличка та художниці Олі Кваші 26 січня о 18:30 за адресою: м. Київ, вул. М. Лисенка, 3 (Книгарня «Є»). Модератор — Іван Малкович.

Название (сокращённое отображение): 
Національний центр народної культури "Музей Івана Гончара" запрошує 25 січня о 18:00 на вечір-презентацію книги Йосипа Крука «Молитва любові. Маленька педагогічна трилогія»

25 січня о 18:00 в Національному центрі народної культури "Музей Івана Гончара" відбудеться вечір-презентація науково-популярного видання книги Йосипа Крука «Молитва любові. Маленька педагогічна трилогія».

Йосип Євстафійович Крук, вчитель з села Михалин, що на Рівненщині, пропонує увазі читача матеріал із трьох взаємозалежних, взаємообумовлених частин: «Молитва любові», «Навчання-виховання», «Культура… культура» і дає відповідь на низку питань духовності, мови, виховання, навчання, культури і безкультур’я у суспільстві.

Автор має своє оригінальне бачення виховання дітей у сімейному колі, розумної відповідальності батьків перед ними, розвитку людських чеснот, а найперше – обов’язку перед родиною і суспільством. «У хороших батьків діти ще кращі, а в не дуже добрих – діти ще гірші».

Йосип Крук вважає, що поняття «культура» – це саме життя, і воно стосується всього й кожного, охоплює мистецтво, освіту, виховання, свідомість та поведінку людини. Крім того, книга «Молитва любові» містить в собі розділ «Зорова поезія» та добірку прислів’їв, афоризмів та власних думок. «Почати йти до себе, – пише автор, – то є найважче, бо усвідомлений гріх ліпше неусвідомленого: над усвідомленим душа таки колись почне працювати і матиме згодом з того утіху…»

Название (сокращённое отображение): 
Сьогодні, 23 січня, в офісі Об‘єднаної діаспори азербайджанців України відбудеться поетичний марафон «Поезія гранатових відтінків», на якому українські поети змагатимуться у виконанні власних віршів на азербайджанську та східну тематику

 За ініціативи та підтримки Об‘єднаної діаспори азербайджанців України сьогодні, 23 січня, о 18.00 в офісі ОДАУ за адресою проспект Валерія Лобановського, 72 відбудеться поетичний марафон «Поезія гранатових відтінків», на якому українські поети змагатимуться у виконанні власних віршів на азербайджанську та східну тематику.

Журі конкурсу —переможниця міжнародних поетичних конкурсів, громадський діяч Леся Мудрак, головний редактор Nebo BookLab Publishing, викладач Кивського університету ім. Бориса Грінченка Світлана Привалова та кореспондент в Україні азербайджанського інформаційного агентства Report.az Марина Гончарук. Члени журі на чолі з головою Об‘єднаної діаспори азербайджанців України Хікметом Джавадовим визначать переможців серед учасників марафону. На усіх учасників заходу чекають призи.

Название (сокращённое отображение): 
Національний музей літератури України запрошує 25 січня на творчу зустріч із поетом Іваном Драчем, співавтором «пущеної під ніж» в роки СРСР, а нині виданої книжки «Тетяна ЯБЛОНСЬКА | Іван ДРАЧ. Книга, яку знищили»

25 січня о 18:00 в Національному музеї літератури України відбудеться творча зустріч із видатним поетом Іваном Драчем, співавтором «пущеної під ніж» в роки СРСР, а нині виданої Державним видавництвом «Мистецтво» книжки «Тетяна ЯБЛОНСЬКА | Іван ДРАЧ. Книга, яку знищили».

Про те, що Слово і Пензель – не просто сусіди, а близькі родичі, цікаво розповість Іван Драч, дочка Тетяни Яблонської – Гаяне Атаян, а також відомі діячі нашої культури.

У ході дійства:
- літературно-мистецькі ноу-хау;
- експрес-вікторина;
- подарунки студентам у Тетянин день.

Название (сокращённое отображение): 
В Україні готують дитячу книжку «Окуляри і кролик-гном» в електронному форматі для безкоштовного розповсюдження. Автори проекту таким чином сподіваються популяризувати серед юних читачів якісну сучасну українську літературу та познайомити їх із цікавими дитячими й підлітковими письменниками

В Україні готують дитячу книжку в електронному форматі для безкоштовного розповсюдження. «Окуляри і кролик-гном» адресовано читачам 10-12 років. Автори проекту сподіваються популяризувати серед юних читачів якісну сучасну українську літературу, знайомити їх із цікавими дитячими й підлітковими письменниками та робити книжки для дітей і підлітків доступнішими в складних економічних умовах

На зустрічах із письменниками у школах і бібліотеках діти й підлітки часто запитують: «Де взяти ваші книжки?», «Чи можна завантажити щось в інтернеті?»
Название (сокращённое отображение): 
Тетяна Терен заявила, що йде з посади директорки Українського інституту книги. Її рішення було вмотивованим великими труднощами в роботі із системою і постійними перешкодами на шляху до мети

Тетяна Терен оголосила, що йде з посади директорки Українського інституту книги. Про це вона написала на своєму фейсбуці.

У пості Тетяни Терен ідеться про те, що таке її рішення було вмотивованим великими труднощами в роботі із системою і постійними перешкодами на шляху до мети: «найбільший абсурд системи полягає в тому, що, аби щось зробити, ви постійно маєте обходити або порушувати її правила».
Також Тетяна Терен написала і про свої здобутки на посаді директорки УІК: «За ці півроку Інститут книги став офіційно зареєстрованою установою. В цієї установи є своє приміщення – з меблями і технікою. В цієї установи є перші члени команди, і з січня в Інститут вже можна набирати повноцінний штат за новими окладами, які принаймні дозволять залучити фахових керівників відділів.
Название (сокращённое отображение): 
З нагоди Дня народження Павла Тичини в Літературно-меморіальному музеї-квартирі П. Г. Тичини виступить Народний театр фольклорної пісні "Дивина", Анастасія Решетняк (бандура), Олександра Стецюк (альт), Амелія Підлісна (сопрано)

27 січня о 17.00 розпочнеться свято з нагоди Дня народження Павла Григоровича Тичини. Цього року виповнюється 127 років, як у селі Піски на Чернігівщині в багатодітній родині Григорія та Марії Тичин народився хлопчик Павлусь. 

З самого раннього дитинства Павло був оточений музикою - і церковними співами, і народною піснею.
Саме народному пісенному багатству цього року буде присвячено концерт з нагоди дня народження поета.
Название (сокращённое отображение): 
У Книгарні «Є» завтра, 23 січня, відбудеться презентація першого українського підручника арамейської мови Дмитра Цоліна «Арамейська мова біблійних текстів і Тарґума Онкелоса». Це є перше і унікальне видання такого плану українською мовою

Книгарня «Є», Українська асоціація юдаїки та видавництво «Дух і літера» запрошують на презентацію першого українського підручника арамейської мови Дмитра Цоліна «Арамейська мова біблійних текстів і Тарґума Онкелоса». Захід відбудеться завтра, 23 січня, початок – о 18.30. Учасники: Дмитро Цолін, Леонід Фінберг, Олексій Хамрай. Модератор – Віталій Черноіваненко.

Книга є першим україномовним практичним посібником із вивчення арамейської мови Біблії та Тарґума Онкелоса – давнього юдейського перекладу Тори. Це є перше і унікальне видання такого плану українською мовою.
Название (сокращённое отображение): 
У «Видавництві Старого Лева» вийшла абетка-енциклопедія «Антонич від А до Я». Автори книги - літературознавець Данило Ільницький, художники Людмила і Володимир Стецьковичі – відкривають нові сторінки життя Богдана Ігоря Антонича

Те, що Антонич «був хрущем і жив колись на вишнях, що їх оспівував Шевченко» знає кожен поціновувач української поезії. Та яким насправді був найтаємничіший поет українського модернізму? Абетка-енциклопедія «Антонич від А до Я» від «Видавництва Старого Лева» та автори книги – літературознавець Данило Ільницький, художники Людмила і Володимир Стецьковичі – відкривають нові сторінки життя Богдана Ігоря Антонича.

Гасла, підібрані Данилом Ільницьким на кожну літеру алфавіту, розповідають про те, кого любив поет, які львівські театри й кав’ярні відвідував, про вірші як «формули екстази», про талант до скрипки та пензля, про поліглотство та книгоманство Антонича. А неймовірні ілюстрації творчого дуету Стецьковичів, що містять уривки листів, фрагменти фотографій Богдана Ігоря, творять барвисту мапу життя «сонцепоклонника». До слова, саму карту Львова з усіма знаковими для поета локаціями читач також знайде у енциклопедії. «Коли я дізнався, що «Видавництво Старого Лева» готує абетки-енциклопедії про Франка й Шевченка, в один момент подумав: у цій серії просто-таки мусить бути Богдан Ігор Антонич, - каже Данило Ільницький. -  Адже це не лише ключова фігура українського модернізму, блискучий інтелектуал, талановитий прозаїк й драматург, це - символ літературного андерґраунду 1960-1970-х, співець зеленої природи та автор урбаністичних віршів, і врешті – постать, особиво для мене важлива, об’єкт і предмет моїх наукових студій, мистецько-інтелектуальних пізнань».

Название (сокращённое отображение): 
Лекція Дани Павличко «Книжковий маркетинг у діджитал еру» відбудеться 1 лютого в просторі LITOSVITA. Учасники зустрічі з директоркою видавництва «Основи» дізнаються, зокрема, як поєднати SMM комунікацію з цілями книжки

1 лютого о 19:00 в просторі LITOSVITA відбудеться лекція Дани Павличко «Книжковий маркетинг у діджитал еру».

Дана Павличко – директорка видавництва «Основи», видавець багатьох концептуальних серій. Навчалася в United World College (Італія) та King`s College у Лондоні.

На лекції ви дізнаєтесь:

• Що таке книжковий маркетинг? Як розробити маркетингову стратегію з акцентом на digital marketing?
• SMM. Як поєднати SMM комунікацію з цілями книжки?
• Бюджет. Як визначити маркетинговий бюджет?

Название (сокращённое отображение): 
У видавництві РОДОВІД виходить книга «Нова ґенерація і мистецький модернізм в Україні». Михайль Семенко, Василь Єрмілов, Борис Косарев, Анатоль Петрицький, Дан Сотник і багато інших творців «Нової ґенерації» – головні герої цього видання

У видавництві РОДОВІД виходить друком книга «"Нова ґенерація" і мистецький модернізм в Україні» — український переклад найґрунтовнішого дослідження українського панфутуризму в широкому мистецькому контексті.

Англомовна монографія The New Generation and Artistic Modernism in Ukraine Мирослави М. Мудрак, професорки Університету штату Огайо, уперше побачила світ у США. «Ми довго чекали на цю книгу! Багато чого сталося за цей час, – пише в передмові доктор мистецтвознавства Георгій Коваленко. – Український авангард поволі, але став завойовувати, точніше, відвойовувати своє місце в контексті світового модернізму. Але аналітичних досліджень українського авангарду в пластичних мистецтвах, як не було, так і немає. Книга Мирослави Мудрак – єдина. І анітрохи не застаріла за цей час. Вона зроблена (саме це конструктивістське слово хочеться тут вжити) ґрунтовно та фундаментально. І написана так, що з нею не можна не погодитися. Докладно, детально та переконливо…». 

Українську версію своєї монографії авторка значно розширила й доповнила. Проте зберегла її струнку та чітку структуру: три частини – «Панфутуризм», «Xудожнiй образ», «Друкований аркуш» – по два розділи в кожній. «Розмиваючи межу, яка відділяла образотворче мистецтво від літератури, панфутуристи, врешті-решт, трансформували друковане слово в унікальну царину образотворчості — абсолютне вираження принципу ”ut pіtura poesіs” – ”поезія як малярство”», – пише Мирослава Мудрак у висновках до одного з них.

Название (сокращённое отображение): 
У Книгарні «Є» 25 січня відбудеться презентація книжки Ольги Мельник «Ship life. Сім місяців добровільного рабства». Подорожний щоденник авторки вийшов у світ в “Видавництві 21”

Книгарня “Є” та “Видавництво 21” запрошують на презентацію книжки Ольги Мельник «Ship life. Сім місяців добровільного рабства», яка відбудеться 25 січня. Початок — о 19.00. Учасниці: Ольга Мельник, Юлія Федорович. Модератор — Артем Чапай.

«Ship life. Сім місяців добровільного рабства» ‒ подорожній щоденник Ольги Мельник, в якому вона розповідає про свій досвід семимісячної роботи за контрактом на круїзному лайнері. Опинившись у закритому просторі, молода жінка потрапляє у зовсім новий для неї світ, в якому панують свої закони, правила, своєрідна боротьба за виживання. Події викладено у хронологічному порядку, тому читач матиме змогу не лише відвідати разом з оповідачкою та командою лайнера різні куточки світу, побувати у круїзах, а й простежити еволюцію її непростого, а почасти й доволі травматичного досвіду.

Ship life – це тривале співіснування у замкненому просторі представників різних культур, особистостей з відмінними морально-етичними поглядами, світоглядами, своїми життєвими історіями, мотивацією. Тому виживання на цій території більше пов’язане все ж не з боротьбою, а з готовністю вчитися комунікації. Це територія пізнання світу, іншого ‒ через численні інциденти, конфлікти, діалоги, розв’язання численних задач.

Название (сокращённое отображение): 
Роман «Сталінка» Олеся Ульяненка переклали англійською. Твір вийшов у часописі «Українська література», що видається в Унівеситеті Торонто під проводом професора Максима Тарнавського

Один із головних романів сучасної української літератури — «Сталінка» Олеся Ульяненка — нарешті перекладений англійською. Роман вийшов у часописі «Українська література» (число 5), що видається в Унівеситеті Торонто під проводом професора Максима Тарнавського. Перекладачка  — Ольга Рудакевич.

Також текст доступний і в онлайн-версії.

Роман «Сталінка»  був удостоєний премії Шевченка, а також відзначений преміями «Благовіст» і «Сучасність».

Название (сокращённое отображение): 
З 28 січня по 3 лютого у львівській книгарні «Книжковий Лев» триватимуть Дні Скандинавії. У програмі: скандинавський бранч із Мумі-тролями Туве Янссон, розмова із знаною дослідницею Наталею Іваничук про «Феномен скандинавської літератури» та інше

Дні Скандинавії — це неймовірно насичений тиждень, завдяки якому можна спробувати себе у вивченні норвезької, данської, шведської та фінської мови, ознайомитись із скандинавським кіно та музикою, мистецтвом і літературою, ставленням до природи та освіти, особливостями перекладу та міфологією.

Серед іншого, на гостей Днів Скандинавії очікує насичена Літературна програма. Зокрема — скандинавський бранч із Мумі-тролями Туве Янссон, сучасна шведська література, екскурс у норвезьку літературу давнини і сучасності, модель світу та пантеон богів у Скандинавській міфології, а також розмова із знаною дослідницею і перекладачкою Наталею Іваничук про «Феномен скандинавської літератури».

Название (сокращённое отображение): 
У Книгарні «Є» 20 січня відбудеться презентація поетичної книжки Вікторії Гранецької. Збірка віршів «Спротив речей» – поетичний дебют лауреатки «Коронації слова»

Книгарня «Є» та видавництво «Електрокнига» запрошують на презентацію поетичної книжки Вікторії Гранецької «Спротив речей», яка відбудеться 20 січня за участю авторки. Початок – о 17.00. Модераторка – Леся Мудрак.

«Спротив речей» – поетичний дебют лауреатки «Коронації слова» Вікторії Гранецької. Віршування увірвалося у простір письменниці несподівано – просто одного вечора звідкілясь почали зринати чудернацькі рядки, геть не схожі на традиційну римовану поезію, однак і від звичного для авторки «прозового» розповідання історій вони також суттєво відрізнялися. Так виник особистісний «спротив речей» у творчості: проза видозмінилася й переродилася у поезію.

Название (сокращённое отображение): 
У Книгарні «Є» 25 січня відбудеться церемонія нагородження переможців книжкового рейтингу «ЛітАкцент року – 2017». У складі журі: Ростислав Семків, Тетяна Терен, Олена Гусейнова та інші

25 січня «ЛітАкцент» запрошує о 18 год 30 хв у Книгарню Є (Київ, вул. Лисенка, 3) на церемонію нагородження переможців книжкового рейтингу «ЛітАкцент року – 2017».

Короткі списки, складені критиками ЛітАкценту, такі:

Номінація «Поезія»
Крук Галина. Доросла (ВСЛ)
Коробчук Павло. Хвоя (ВСЛ)
Кіяновська Маріанна. Бабин Яр. Голосами (Дух і літера)

Название (сокращённое отображение): 
19 січня в Книгарні «Є» відбудеться презентація поетичної збірки Сергія Шкабари «Проміння всередині флейти». До збірки увійшли 60 текстів, скомпоновані у три розділи: «Шепіт», «Мелодія» та «Тиша»

Книгарня «Є» запрошує на презентацію поетичної збірки Сергія Шкабари «Проміння всередині флейти», яка відбудеться 19 січня за участю автора. Початок – о 18.30. Модератор – Дмитро Дроздовський.

«Проміння всередині флейти» – це метафора з улюбленого вірша Сергія Шкабари. До збірки увійшли 60 текстів, скомпоновані у три розділи: «Шепіт», «Мелодія» та «Тиша». Цією структурою автор простежує, як виникає і формується голос, як він починає звучати, перетворюється на музику, а згодом затихає, бо осмислене мовчання – найбільш глибоке і промовисте.

Название (сокращённое отображение): 
Найбільший книжковий і літературний захід Центрально-Східної Європи - 25-й Форум видавців відчинить двері для своїх відвідувачів 19-23 вересня. За 5 днів можна буде відвідати понад 1000 культурних та освітніх заходів

25-й Форум видавців відбудеться 19-23 вересня 2018 року.

Дитячий форум пройде 22-27 травня 2018 року. 

Довідка: ГО «Форум видавців у Львові» діє з 1994 року, здійснюючи культурні, освітні та соціальні проекти, спрямовані на заохочення читання та просування літератури, на розвиток книговидавництва та бібліотечного сектору, підвищення культурного та освітнього рівня дітей та молоді.

Название (сокращённое отображение): 
У Сполучених Штатах Америки видали антологію The White Chalk of Days: Contemporary Ukrainian Literature Anthology («Біла крейда днів: Антологія сучасної української літератури»), названу рядком з вірша Івана Малковича

У США видали англомовну антологію сучасної української літератури «Біла крейда днів». До неї увійшли вірші, есе та оповідання 15 авторів.

«Українська – одна з найбільш живих і рухливих літератур у світі. Водночас вона є однієї з найменш відомих англомовному читачу. Антологія показує як радянський, так і пострадянський період. Автори – з різних регіонів. Це добре показує культурне різноманіття України, – сказав про збірку американський поет і критик Ллойд Шварц.

Упорядкував антологію Марко Андрейчик - викладач української літератури в Колумбійському університеті Нью-Йорка.

 

Дата і час

25 лютого 2018 року

Календар подій

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
 
 
 
1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9