Світлини

Фото з важливих культурних подій

Далі>>

Аналітика

Про все важливе на культурному ринку України та за її межами

Далі >>

Авторизація

     
 
 
     
     
 
 
     
     
 
 
     
 
 
Якщо у Вас є новини про події культурного життя України і Ви прагнете оперативно поділитися ними зі світом, надсилайте їх на електронну адресу info@i-pro.kiev.ua, або телефонуйте на номер гарячої лінії (098)970-75-01
Название (сокращённое отображение): 
Роман «Фелікс Австрія» української авторки Софії Андрухович переклали та видали чеською мовою. Переклад здійснив Петр Каліна, а опублікувало книгу видавництво «Větrné mlýny»

Роман Софії Андрухович «Фелікс Австрія», який побачив світ у «Видавництві Старого Лева» в 2014 році, переклали та видали чеською мовою. Переклад здійснив Петр Каліна, а опублікувало книгу видавництво «Větrné mlýny».

Перед читачем розкривається насичене життя Станіславова (тепер Івано-Франківська) кінця ХІХ – початку ХХ століття. У цьому місті рідіють і страждають, нероздільно закохуються, захоплюються наукою і шарлатанськими виступами всесвітньо знаних ілюзіоністів, розважаються на балах і карнавалах, ходять на шпацер і ховають таємниці у різьблених комодах… А в центрі книги та цього насиченого життя міста – історії двох жінок, які нерозривно переплелися.

Название (сокращённое отображение): 
Оприлюднили списки видань, допущених на здобуття щорічної премії Президента України «Українська книжка року». Загалом було розглянуто майже двісті книжкових найменувань

26 січня відбулося засідання Комітету зі щорічної премії Президента України «Українська книжка року», на якому були розглянуті та допущені видання, подані на конкурс у 2017 році, яким пропонується присудити премію.

У номінації «За видатні досягнення у галузі художньої літератури» було розглянуто 59 художніх творів класичної та сучасної української прози, поезії, українських перекладів художньої літератури. Серед них є «П’ятсот миттєвостей» (Ронделіана) М. Боровко, «Нерозгаданий посткриптум» Т. Пишнюк, Федеріко Гарсія Лорка «Чотири короткі п’єси» переклад Д. Дроздовського.

Название (сокращённое отображение): 
У Національному прес-центрі телебачення і радіомовлення України сьогодні, 31 січня, відбудеться засідання Комітету з присудження Премії Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського за 2017 рік

Сьогодні, 31 січня, у Національному прес-центрі телебачення і радіомовлення України (вул. Хрещатик, 26, 2-й поверх) відбудеться засідання Комітету з присудження Премії Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського за 2017 рік. Початок засідання о 12.00.

На конкурс для здобуття Премії цьогоріч подано 5 перекладів літературних творів сучасних зарубіжних авторів з французької, англійської та давньояпонської мов.

Зокрема, у конкурсі на здобуття премії беруть участь троє перекладачів  франкомовної літератури: Всеволод Ткаченко - збірка поезій  Моріса Карема «Чарівний ліхтар» (видавництво «Український письменник», 2016); Ганна Малець  - роман Ясміни Хадри «Те, що день винен ночі» («Університетське видавництво «Пульсари», 2016); Леонід Кононович -   роман Жіля Леруа «Пісня Алабами» (видавництво «Фабула», 2017). 

Название (сокращённое отображение): 
У Національному музеї літератури України 1 лютого відбудеться вечір пам’яті Івана Корсака та презентація книжки «Із кореня дужого. Путівцями героїв історичних романів Івана Корсака»

1 лютого о 17:00 видавництво «Ярославів Вал» спільно з Національним музеєм літератури України запрошують на вечір пам’яті Івана Корсака та презентацію книжки «Із кореня дужого. Путівцями героїв історичних романів Івана Корсака» (збірка літературно-критичних статей).

У цьому виданні йдеться про героїв книжок відомого романіста Івана Корсака (1946–2017). Про героїв найвищої проби.

Вони повертаються у наш час з різних епох: воюють під Конотопом, як Юрій Немирич з Іваном Виговським; долають моря й безкраї степи, зневаживши всі небезпеки, як Григорій-Григір Орлик, задля прийдешнього своєї Батьківщини; духовно наснажують українських воїнів, як священик, генерал-хорунжий Павло Пащевський, проходячи з ними пішки тисячі кілометрів; тримають на тендітних жіночих плечах, як Ганна Барвінок українську справу; сягають глибин науки та творять красу, як брати Тимошенки; першими дають креслення  Панамського каналу, як Михайло Скибицький, чи трасу для польоту на місяць, як Олександр Шаргей; роблять визначний внесок у високі технології і стають співавторами атомної бомби, як Георгій Кістяківський; докладаючи надлюдських зусиль у неймовірно драматичній ситуації, власною долею боронять свій люд, як Тарас Бульба-Боровець чи Павло Шандрук.

Название (сокращённое отображение): 
1 лютого в Інституті літератури Національної академії наук України відбудеться круглий стіл «Підсумки літературного сезону 2017». Під час заходу фахівці та гості будуть обговорювати літературні явища, тенденції минулого року, а також робитимуть свої прогнози на цей рік

Національна спілка письменників разом з Інститутом літератури НАН України запрошують  на  круглий стіл «Підсумки літературного сезону 2017», який  відбудеться 1 лютого  о 11 годині за адресою вул. М.Грушевського, 4 (Інститут літератури).

Під час заходу фахівці та гості будуть обговорювати літературні явища, тенденції минулого року, а також робитимуть свої прогнози  на 2018 рік.

Название (сокращённое отображение): 
До 1 липня 2018 року триває прийом робіт на конкурс перекладів поезії й есеїстики METAPHORA. Тексти повинні стосуватися урбаністичної теми та бути створені у другій половині ХХ і на початку ХХІ століть з європейських мов (окрім російської)

Засновники приватної премії METAPHORA її місію розуміють як концентрацію та представлення найкращих перекладів українською мовою, здійснених у жанрах «поезія» та «есеїстика» із  усіх європейських мов (окрім російської). Переклади зі східних мов не репресуються, але розглядатимуться як виключення, після консультацій із фахівцями.

На конкурс премії METAPHORA 2018 року приймаються переклади есеїстики та поезії, що стосуються урбаністичної теми (образів міст, міської культури, святкувань чи побуту) створені у другій половині ХХ і на початку ХХІ століть з європейських мов (окрім російської).

Название (сокращённое отображение): 
10 лютого в книгарні «Смолоскип» стартує український поетично-музичний фестиваль «Віршень». Запрошені поети: Іван Андрусяк, Брати Капранови, Сергій Жадан, Павло Коробчук, Вано Крюгер та інші

Вже стало доброю традицією напередодні фестивальних днів зустрічатися з організатором  українського поетично-музичного фестивалю «Віршень»  -  письменником, видавцем, громадським діячем Сергієм Пантюком, якому завжди є що розповісти і про цей багаторічний захід, і про самих учасників.

- 10 лютого знову збере своїх постійних і нових митців та шанувальників «Віршень». Скільки років виповнюється фестивалю і що найголовнішим, як організатор, в його існуванні бачите для себе?

- Це буде 22-й фестиваль. І відбувається він 22-й рік поспіль. Для людини – це молодість, а для фестивалю – мабуть, зрілість. І коли я озираюся назад, сам дивуюся: скільки талановитих, яскравих, неординарних людей виступило на його сцені!

Название (сокращённое отображение): 
Презентація книги Наталії Гриценко «Місто пахло корицею й кремом Nivea. Чернівецький вінтажний альбом» відбудеться 6 лютого у Чернівцях. Видання ‒ оповідь про Чернівці переважно першої половини ХХ століття

6 лютого у Чернівцях презентують книгу Наталії Гриценко «Місто пахло корицею й кремом Nivea. Чернівецький вінтажний альбом», що вийшла у «Видавництві 21». Презентація відбудеться у Буковинському медіа-центрі «Belle Vue» (вул. О. Кобилянської, 2, ІІ поверх). Початок о 19:00.

Книга «Місто пахло корицею й кремом Нівея. Чернівецький вінтажний альбом» ‒ оповідь про Чернівці переважно першої половини ХХ століття. Картина міста, життя його мешканців подано авторкою крізь призму свідомості, спогадів, внутрішнього мовлення літнього пана, чернівчанина, який прожив у цьому місті і з цим містом усе своє життя, розділивши з ним та іншими чернівчанами усі дарунки та виклики долі й історії. Невеликі за обсягом, але інформаційно дуже сконцентровані оповіді, подібні до кіноновел, показують щоденне буття простих людей.

Название (сокращённое отображение): 
Видавництво «Смолоскип» запрошує на вечір пам’яті Героїв Крут, який відбудеться 31 січня в Колонній залі Київської міської ради. У програмі — виступи істориків, поетів, а також показ фільму Івана Канівця «Українська революція»

Видавництво «Смолоскип» спільно з Науково-дослідним інститутом українознавства, Українським інститутом національної пам’яті, Київською міською державною адміністрацією запрошує на вечір пам’яті Героїв Крут, який відбудеться 31 січня о 19 годині в Колонній залі Київської міської ради (Хрещатик, 36).

У програмі — виступи істориків, поетів, а також показ фільму Івана Канівця «Українська революція».

Название (сокращённое отображение): 
Відома українська письменниця Оксана Забужко удостоєна Відзнаки священномученика Омеляна Ковча. Нагороду щорічно вручають за особистий життєвий приклад жертовності та гуманізму

27 січня, в День пам’яті жертв Голокосту, в Римі вручають Відзнаку священномученика Омеляна Ковча. Цьогоріч серед інших лауреатів нагородженою стала і письменниця Оксана Забужко.

Омелян Ковч – греко-католицький священик, послідовник митрополита Андрея Шептицького, який у часи Другої світової рятував євреїв, за що був ув’язнений і загинув у концтаборі Майданек.

Цю відзнаку з 2010 року під патронатом Отця і Глави УГКЦ щорічно вручають за особистий життєвий приклад жертовності та гуманізму, героїчні вчинки у служінні людині та задля примирення і порозуміння між народами.

Название (сокращённое отображение): 
Столична Книгарня "Є" запрошує 2 лютого на презентацію роману Галини Рис «Амстердам-Київ. І трохи святого Миколая». Зворушлива історія про вірність, кохання та диво, яким завжди є місце в нашому житті, вийшла в світ у видавництві «Discursus»

Книгарня «Є» та видавництво «Discursus» запрошують на презентацію роману Галини Рис «Амстердам-Київ. І трохи святого Миколая», що відбудеться 2 лютого за участю авторки. Початок – о 18:30. Модераторка – Тетяна Муль.

Ця історія розпочнеться з переплутаних в аеропорту валіз. Удома заклопотана роботою та сімейною рутиною Олена знайде в не зовсім своїй валізі чужі речі, а несміливий Марко, окрім туфель та суконь, щось значно цікавіше – незавершений рукопис про Миколая і його життя ще задовго до того, як той став казковим добродієм. Марко пообіцяє собі знайти авторку тексту та повернути загублений рукопис. І дотримає обіцянку. А далі, як це зазвичай буває, між героями з’явиться щось більше, ніж дружба.
Название (сокращённое отображение): 
Презентація фотокниги Каті Лесів «Колискова 1», переможниці конкурсу Ukrainian Dummy Award 2017, відбудеться 1-го лютого в просторі Plivka. Книга вийшла в світ у видавництві «Родовід»

Видавництво «Родовід» запрошує 1-го лютого о 19:00 на презентацію фотокниги Каті Лесів «Колискова 1», переможниці конкурсу Ukrainian Dummy Award 2017.

Місце: Plivka, White Hall (вул. Васильківська, 1).

Уперше презентоване на ярмарку фотокниг Polycopies у Парижі, видання стало одним з найпопулярніших серед відвідувачів та відвідувачок ярмарку та дістало схвальні відгуки від іноземних крити_кинь. Цього року книжку «Колискова 1» було відібрано до проекту 10x10 photobooks.

Название (сокращённое отображение): 
Сьогодні, 26 січня, у книгарні «Буква» відбудеться презентація роману «Душа» молодої письменниці Юлії Кубай. У цій ліричній історії з детективним присмаком переплітаються жорстокість світу політики, хворі марення та невинна любов

Видавництво «Брайт Букс» і книгарня «Буква» сьогодні, 26 січня, о 18.30 запрошують на презентацію роману «Душа» молодої письменниці Юлії Кубай. 

У цій пронизливій ліричній історії з детективним присмаком примхливо переплітаються жорстокість світу політики, хворі марення, невинна любов і породжені музикою прекрасні картини, а серед цих переплетень лежать ноти, на які озивається душа.

Название (сокращённое отображение): 
Петро Порошенко до Дня Соборності України нагородив орденом «За заслуги» Андрія Содомору — поета, есеїста, перекладача з давньогрецької та латинської

До Дня Соборності України Президент Петро Порошенко з-поміж інших діячів культури нагородив орденом «За заслуги» Андрія Содомору — поета, перекладача, есеїста.

Андрій Содомора — кандидат філологічних наук, професор (2008), професор кафедри класичної філології Львівського національного університету ім. І. Франка.

Название (сокращённое отображение): 
До 4 лютого триває реєстрація на IV-й Конгрес «Література в Дії», що відбудеться в Києві 24-25 лютого 2018 року. До участі запрошуються літературні організації, представники літературних фестивалів і конкурсів

15 січня стартувала реєстрація на IV-й Конгрес «Література в Дії», що відбудеться в Києві 24-25 лютого 2018 року.

До участі у Конгресі запрошуються представники літературного сектору, а саме — літературні організації, представники літературних фестивалів і конкурсів, літературні менеджери, агенти і активісти, письменники, перекладачі, редактори, критики, видавництва, бібліотеки, осередки книги та всі дотичні до літературних проектів і літератури в будь-якому з її проявів.

У центрі уваги IV Конгресу: новини, можливості та актуальні тенденції літературного сектору, професійний розвиток, проектний менеджмент, опрацювання реальних кейсів, практично корисна інформація.

Название (сокращённое отображение): 
8 лютого в Книгарні «Є» видавництво "Комора" проводить зустріч «Навіщо комусь знати чужі родинні історії?». Учасники поміркують про те, як і для чого українські письменники сьогодні пригадують родинні історії

Книгарня Є та видавництво "Комора" запрошують 8 лютого о 18:30 поміркувати про те, як і для чого українські письменники сьогодні пригадують родинні історії.

Название (сокращённое отображение): 
Ілюстрація творчої майстерні «Аґрафка» потрапила у 10-ку найкращих обкладинок книжок 2017 року за версією книжкових ілюстраторів із польського літературно-критичного порталу Mały Format

Книжкові ілюстратори із польського літературно-критичного порталу Mały Format обрали 10 найкращих обкладинок книжок 2017 року. Серед них — і українська творча майстерня «Аґрафка».

Їхню обкладинку вшанували з коментарем:

«Безумовно, найяскравіша з обкладинок, які ми вибрали — так багато в ній відбувається, змішуються різні мотиви й натхнення… Основним принципом організації графіки є повторення; повторюється форма рівних рядків, дерева та фігури. Тут є і численні народні мотиви, помітні в вишивці та візерунках, але є і сучасна тема, з пікселів (хоча треба додати, що це скоріше Nokia 3310, ніж фільми в технології Blu-ray). Це явна посилання на естетику комп’ютерних ігор з їхнім розподілом на послідовні рівні — також легко побачити, що деякі з них ховають смерть».

Творча майстерня «Аґрафка» – це Романа Романишин та Андрій Лесів. Живуть та працюють у Львові.

Название (сокращённое отображение): 
Президент затвердив положення про порядок призначення стипендій для молодих письменників. Також стипендії отримають митці у сфері музичного, театрального, образотворчого, хореографічного, естрадно-циркового мистецтва та кіномистецтва

Президент Петро Порошенко затвердив положення про порядок призначення стипендій для молодих письменників. Відповідний указ за номером 13/2018 розміщений на сайті глави держави.

Також стипендії призначатимуться митцям у сфері музичного, театрального, образотворчого, хореографічного, естрадно-циркового мистецтва та кіномистецтва.

Передбачається призначення 250 стипендій на рік, виплати здійснюватимуть щомісяця протягом року. Стипендії призначатимуть у розмірі одного прожиткового мінімуму для працездатних осіб. У 2018 році, відповідно до держбюджету, прожитковий мінімум для працездатних осіб становитиме: від 1 січня – 1762 грн, від 1 липня – 1841 грн, від 1 грудня – 1921 грн. Стипендії зможуть призначати повторно, але не більше двох разів.

Учням, студентам, аспірантам та асистентам-стажистам стипендії призначатимуться незалежно від отримання ними академічних та/або соціальних стипендій.

Название (сокращённое отображение): 
Стартує VII Всеукраїнський конкурс шекспірознавчих досліджень для молодих учених імені Віталія Кейса, спонсорований Союзом українок Америки. Конкурсні роботи надсилаються до 10 квітня 2018 року

Український міжуніверситетський науково-дослідницький шекспірівський центр при Класичному приватному університеті спільно з Інститутом літератури ім. Т.Г.Шевченка НАН України, за спонсорської підтримки Союзу Українок Америки, оголошують VII Всеукраїнський конкурс шекспірознавчих досліджень для молодих учених імені Віталія Кейса, спонсорований Союзом українок Америки.

Конкурс названо іменем Віталія Кейса – американського професора і перекладача, українця за походженням, який зробив великий внесок у розвиток цього проекту.

У Конкурсі можуть брати участь студенти та аспіранти вищих навчальних закладів України, а також молоді науковці, які ще не мають вченого ступеня. На Конкурс подаються самостійно підготовлені, пошукові за своїм характером, шекспірознавчі розвідки, написані українською мовою.

Тематичний діапазон конкурсних робіт включає:

Название (сокращённое отображение): 
26 січня в Українському кризовому медіа-центрі відбудеться презентація нового методичного посібника для вчителів середніх шкіл «Бабин Яр: Пам’ять на тлі історії. Путівник для вчителя»

26 січня до Міжнародного дня пам’яті жертв Голокосту Український інститут національної пам’яті спільно з Українським центром вивчення історії Голокосту та Громадським комітетом для вшанування пам’яті жертв Бабиного Яру проводять презентацію нового методичного посібника для вчителів середніх шкіл «Бабин Яр: Пам’ять на тлі історії. Путівник для вчителя».

В рамках заходу також відбудеться публічна дискусія, під час якої  обговорять широке коло проблем, пов’язаних з увічненням пам’яті жертв Голокосту та Бабиного Яру.

Учасники:

Володимир В’ятрович, Голова Українського інституту національної пам’яті

Анатолій Подольський, директор Українського центру вивчення історії Голокосту

 

Дата і час

25 лютого 2018 року

Календар подій

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
 
 
 
1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9