Світлини

Фото з важливих культурних подій

Далі>>

Аналітика

Про все важливе на культурному ринку України та за її межами

Далі >>

Авторизація

     
 
 
     
     
 
 
     
     
 
 
     
 
 
Якщо у Вас є новини про події культурного життя України і Ви прагнете оперативно поділитися ними зі світом, надсилайте їх на електронну адресу info@i-pro.kiev.ua, або телефонуйте на номер гарячої лінії (098)970-75-01
- Видавнича індустрія
Название (сокращённое отображение): 
«Фундація Дарини Жолдак» поповнить фонди дитячих бібліотек по всій країні новими україномовними книжками. Долучитись до акції може кожен охочий, придбавши акційну наліпку у мережі відділень «Нова пошта» по всій Україні

«Фундація Дарини Жолдак» продовжує добру традицію: цього року разом з партнерами, «Нова пошта» і «Книголав», вона поповнить фонди дитячих бібліотек по всій країні новими україномовними книжками.

Нова акція фонду має назву «100.000 нових книжок – дітям». Її мета – зібрати кошти на закупівлю 100 тисяч нових книжок українською мовою від найкращих вітчизняних видавництв, а також зацікавити читанням тисячі дітей.

Долучитись до акції може кожен охочий, придбавши акційну наліпку у мережі відділень «Нова пошта» по всій Україні. Вартість однієї наліпки – 5 грн. Виручені з продажу наліпок кошти підуть на закупівлю книжок для 500 активних бібліотек по всій Україні.

Название (сокращённое отображение): 
20 листопада, в Книгарні «Є», відбудеться літературна дискусія «Нон-фікшн про нон-фікшн: пригоди жанру в Україні» за участю Ростислава Семківа, Оксани Форостини і Тараса Цимбала

Книгарня «Є» та портал літературної критики «ЛітАкцент» запрошують на літературну дискусію «Нон-фікшн про нон-фікшн: пригоди жанру в Україні» за участю Ростислава Семківа, Оксани Форостини і Тараса Цимбала, яка відбудеться 20 листопада. Початок – о 19.00.

Останніми роками в українських книгарнях побільшало перекладного нон-фікшну. Популяризація науки, мотиваційна і лайфхак-література, біографії й мемуари, політологія – всі можливі спектри тем у яскравих обкладинках стають нині доступними українському читачу. Як і чи змінюється внаслідок цього власне український нон-фікшн? Які теми є найцікавішими для видавців і найзатребуванішими серед читачів? І чи лишається місце для літературознавства у форматі «нон-фікшну про фікшн»? Про це та інше можна буде почути в межах дискусії порталу «ЛітАкцент» у Книгарні «Є».

Название (сокращённое отображение): 
22 листопада під хештегом #мійМайдан українці почнуть публікувати свої свідчення про Майдан і стануть колективним Нестором-Літописцем, що залишить нащадкам нашу з вами «Повість сучасних літ»

В Україні стартує унікальний у світовій історії проект колективного літопису, створеного учасниками історичної події.

22 листопада під хештегом #мійМайдан українці почнуть публікувати свої свідчення про Майдан і стануть колективним Нестором-Літописцем, що залишить нащадкам нашу з вами «Повість сучасних літ».

На Майдані були мільйони, і вони мають право сказати своє слово.

Название (сокращённое отображение): 
В освітній станції 31В1 Катерина Бабкіна представить програму «Вірші та не вірші». 7 грудня на гостей чекає творча зустріч з однією з найцікавіших та найпопулярніших сучасних авторок

7 грудня о 19:00 в освітній станції 31В1 Катерина Бабкіна представить програму «Вірші та не вірші».

Катерина Бабкіна – одна з найцікавіших та найпопулярніших сучасних авторок.
Українська письменниця, сценарист, драматург. Авторка поетичних книг “Вогні святого Ельма”, “Гірчиця”, “Знеболювальне і снодійне” та “Заговорено на любов”, збірок оповідань “Лілу після тебе”, “Щасливі голі люди” та роману “Соня” і дитячих повістей “Гарбузовий рік” та “Шапочка і кит”. Її тексти перекладено польською, німецькою, англійською, шведською, французькою, чеською, румунською та російською мовами, п’єси за її текстами ставилися в Києві, Відні та Женеві.

Название (сокращённое отображение): 
21, 22 та 23 листопада в Українській книгарні “Смолоскип” відбудеться курс лекцій з авторського права, який прочитає Олександр Лютий, юрист Українського інституту книги

Український інститут книги запрошує представників книговидавничої галузі – видавців, ілюстраторів, авторів – на курс лекцій з авторського права, який відбудеться 21-23 листопада.

Лекції проведе Олександр Лютий, юрист УІК, випускник школи інтелектуальної власності КНУ ім. Шевченка, автор тренінгів з авторського, медіаправа, реформування державних та комунальних медіа.

Лекції відбуватимуться в Українській книгарні “Смолоскип” (вул. Межигірська, 21), в залі для презентацій на третьому поверсі о 18.30, з 21 по 23 лютого. Участь у лекціях за реєстрацією.

Название (сокращённое отображение): 
Лауреаткою літературної премії імені Джозефа Конрада-Коженьовського 2017 року стала Катерина Калитко. Премія ім. Конрада, фінансована Польщею, є однією з найпрестижніших в Україні

Українська письменниця Катерина Калитко - лауреат премії Конрада-2017. Її обрало польсько-українське журі у складі Катажини Вензовської, Богдана Задури, Віталія Сича, Євгенія Стасіневича та Ганни Улюри з-поміж трьох фіналістів. Окрім лауреатки, на премію претендували Любко Дереш та Ірина Цілик.

Катерина Калитко (1982) – письменниця і перекладачка. Авторка шести збірок поезій і двох книжок короткої прози: «М.істерія» (2007) та «Земля Загублених, або маленькі страшні казки» (2017).  Лауреатка конкурсів «Гранослов» та «Привітання життя», «Молоде вино», «Смолоскип», «Благовіст», «Літакцент року». Тексти перекладені англійською, німецькою, польською, та ін. Лауреатка фестивалю короткої прози Imbiero Vakarai 2016 (Литва). Лауреатка міжнародної премії Vilenica Crystal 2016. Перекладає з балканських мов. Живе та працює у Вінниці й Сараєві.

Название (сокращённое отображение): 
До 20 листопада в Парижі триватиме масштабний фестиваль Un Week-end à l'Est. Édition Kyiv. Заплановані літературні презентації та дискусії, концерти, кінопокази, виставки й лекції з українськими митцями

З 15 по 20 листопада парижани та гості міста зможуть побувати в Києві завдяки Un Week-end à l'Est. Édition Kyiv.

Саме так називається масштабний фестиваль, що охопить знакові книгарні, театри й галереї 6-го району Парижу. Заплановані літературні презентації та дискусії з Сергієм Жаданом, Андрієм Курковим, Оксаною Забужко, Іреною Карпою та іншими письменниками й філософами, зустріч із Владом Троїцьким, концерт академічної музики Валентина Сильвестрова, фрік-кабаре Dakh Daughters, Мар'яни Садовської.

Название (сокращённое отображение): 
Любко Дереш, Катерина Калитко та Ірина Цілик стали фіналістами Літературної премії імені Джозефа Конрада-Коженьовського 2017. Ім'я переможця буде оголошено сьогодні, 15 листопада, у Києві

Польський Інститут у Києві оголошує фіналістів Літературної премії імені Джозефа Конрада-Коженьовського 2017. Ними стали: Любко Дереш, Катерина Калитко та Ірина Цілик.

Фіналістів обрало польсько-українське журі у складі Катажини Вензовської, Богдана Задури, Віталія Сича, Євгенія Стасіневича та Ганни Улюри з-поміж 22 кандидатів, яких номінували українські та закордонні культурні інституції, видавництва та приватні особи.

Ім'я переможця Літературної премії імені Джозефа Конрада-Коженьовського 2017 буде оголошено сьогодні, 15 листопада, у Києві. Окрім нагороди в 3000 євро від Польського Інституту, переможець отримає можливість піврічного стажування у Польщі в рамках стипендіальної програми Міністра культури і національної спадщини Республіки Польща "GAUDE POLONIA".

Літературна премія імені Джозефа Конрада-Коженьовського була заснована 2007 року, вручається раз на два роки. Цьогоріч її вручать вшосте.

Название (сокращённое отображение): 
У Національному музеї Тараса Шевченка 22 листопада відбудеться презентація третьої частини книжки-проекту «RECвізити. Антологія письменницьких голосів» директорки Українського інституту книги Тетяни Терен

У середу, 22 листопада, у Києві в Національному музеї Тараса Шевченка (б-р Т. Шевченка, 21) відбудеться презентація третьої частини книжки-проекту «RECвізити. Антологія письменницьких голосів» журналістки, кураторки книжкових проектів та літературних програм, директорки Українського інституту книги Тетяни Терен. Авторка, фотограф проекту Олександр Хоменко, герої книжки Василь Герасим'юк, Мар'яна Савка, Богдан Жолдак, Євгенія Кононенко, Василь Шкляр та Людмила Таран зустрінуться зі своїми читачами та стануть учасниками «Ланцюгової реакції: гри для письменників». Початок – о 19:00.

Название (сокращённое отображение): 
У приміщенні Київської міської ради 21 листопада пройде презентація книги «Майдан від першої особи. Регіональний вимір». У заході візьмуть участь науковці та викладачі місцевих вишів, які займалися збором усних свідчень у регіонах та підготовкою збірника

21 листопада о 14:00 у приміщені Київської міської ради відбудеться презентація книги «Майдан від першої особи. Регіональним вимір», випуск 3, частина 1 – Автономна Республіка Крим – Луганська область.

Збірник спогадів був укладений в рамках проекту Українського інституту національної пам’яті «Майдан: усна історія». Проект започаткований навесні 2014 року, головною метою якого збір усних свідчень очевидців та учасників Революції Гідності.

На основі записаних спогадів, співробітники Інституту започаткували серію друкованих видань «Майдан від першої особи». У 2015 році вийшов перший випуск проекту «45 історій Революції Гідності», у 2016 році другий – «Мистецтво на барикадах».

Название (сокращённое отображение): 
Поетеса Галина Крук презентує завтра, 15 листопада, свою нову збірку «Доросла» у Львові. Авторка розкаже про творчий і життєвий досвід дорослішання та почитає свої вірші у книгарні «Є»

Завтра, 15 листопада, у рамках всеукраїнського туру поетеса Галина Крук презентує свою нову збірку «Доросла» у Львові. Авторка розкаже про творчий і життєвий досвід дорослішання та почитає свої вірші у книгарні «Є» (проспект Свободи, 7). Початок – о 18.30, модератор – Остап Сливинський

Нова книжка одної з найцікавіших сучасних українських поеток Галини Крук – це вірші 2013-2017 років про досвід дорослішання з усіма його здобутками та втратами, забороненими та дозволеними плодами, усвідомленням екзистенційної  межі буття та вмінням насолоджуватися життям тут і зараз. Книжка для тих, хто намагається зрозуміти себе, змиритися зі минущістю і швидкоплинністю життя та відчути вдячність за те, що дає людині любов. «Дорослу» проілюструвала художниця Гриця Ерде. Її малюнки й колажі чудово доповнюють загальний настрій збірки, яка вчить, як зрозуміти себе і змиритися із швидкоплинністю життя.

За словами поетеси, у певний момент вона зрозуміла, що коли хтось говорить про дорослих, вона не асоціює це у першу чергу із собою. «Мені завжди хочеться озирнутися на когось ще, – каже Галина Крук. – Але інколи бувають ситуації, що вже нема на кого озиратися. Це змушує задатися питанням, наскільки я доросла. Поки писалася ця книга, була ситуація, коли я зрозуміла, що життя може завершитися досить швидко. Насправді це дуже «тверезить» підхід і погляд на життя. Можливо, саме тому ця книга називається «ДорОсла» або «ДорослА», бо в книзі використовується і той, і той наголос. У ній є й історії інших дорослих. Але також й історія самоусвідомлення себе як ланки, яка мусить чітко відповідати на питання та не озиратися на батьків чи старших».

Название (сокращённое отображение): 
У прес-центрі Українського кризового медіа-центру завтра, 15 листопада, відбудеться презентація книги Валентини Лазебник “Сталь у степу. Погляд з України”, яка є першим спеціальним дослідженням теми бельгійського інвестування та підприємництва в Україні

Завтра, 15 листопада о 14:30 у прес-центрі Українського кризового медіа-центру (Український дім на Європейській площі, вул. Хрещатик, 2) відбудеться презентація книги Валентини Лазебник “Сталь у степу. Погляд з України”, яка є першим спеціальним дослідженням теми бельгійського інвестування та підприємництва в Україні.

Учасники презентації:

  • Люк Якобс, Посол Королівства Бельгія в Україні
  • Надія Капустіна, директор Дніпропетровського національного історичного музею імені Д.І. Яворницького, заслужений працівник культури України
  • Валентина Лазебник, автор книги, завідуюча відділом наукових досліджень історії України Дніпропетровського національного історичного музею імені Д.І. Яворницького
Название (сокращённое отображение): 
20 листопада в Українському кризовому медіа-центрі відбудеться презентація книги американської журналістки, письменниці та історика Ен Еплбаум “Red Famine: Stalin’s War on Ukraine”

Український кризовий медіа-центр запрошує на презентацію книги американської журналістки, письменниці  та історика Ен Еплбаум “Red Famine: Stalin’s War on Ukraine”, що відбудеться 20 листопада о 13.30.

Ен Еплбаум – член видавничої ради “The Washington Post”, у 2004 році отримала Пулітцерівську премію за книгу про ГУЛАГ Gulag: A History.

Модератор: Андрій Куликов – ведучий, Голова правління ГО «Громадське радіо»

У рамках зустрічі пройде автограф-сесія.

Название (сокращённое отображение): 
17 листопада в Книгарні «Є» відбудеться дискусія «Je Suis Sandarmoh», присвячена 100-річчю Української революції та 80-річчю розстрілів в урочищі Сандармох. У заході візьмуть участь: літературознавці Віра Агеєва й Олексій Сінченко та історик Юрій Шаповалов

Криваві злочини закінчуються, а життя і література - тривають. 1937 року в урочищі Сандармох в одну мить культурна традиція була перервана, але не обірвана. Через 80 років ми намагаємося зрозуміти, завдяки чому.

Дискусія з літературознавицею Вірою Агеєвою, істориком Юрієм Шаповалом, літературознавцем Олексієм Сінченком вестиметься довкола таких питань: чи мають розстріли у Сандармоху аналоги у світовій історії? Що знав і чи здогадувався тогочасний світ про розстріли? Які були долі сімей арештованих письменників? Завдяки кому збережений їхній творчий спадок?

Представимо постаті письменників такими, якими їх згадували рідні і друзі, письменників, якими їх бачили і любили сучасники: Леся Курбаса, Миколи Куліша, Миколи Зерова, Павла Филиповича, Олекси Слісаренка, Валер'яна Підмогильного, Валер'яна Поліщука, Михайла Ялового.

Название (сокращённое отображение): 
Показ експериментального поезофонічного перформансу Trap Opera «Wozzeck» за участю Іздрика та Nova Opera пройде 18 грудня у київському клубі Atlas. Поєднаються поезія та лайф-електроніка, філармонічний тріп-хоп та хеппенінг

18 грудня у київському клубі Atlas відбудеться показ експериментального поезофонічного перформансу Trap Opera «Wozzeck» за участю Іздрика та Nova Opera.

Поєднаються поезія та лайф-електроніка, філармонічний тріп-хоп та хеппенінг, японські гранулятори, постструктуралістські алюзії на барокову оперу.

Легендарний поет та перформер Іздрик у супроводі музикантів формації Nova Opera: композитори Роман Григорів та Ілля Разумейко, а також:

- Жанна Марчинська (віолончель)

Название (сокращённое отображение): 
У рамках ініціативи ЛітФонтан письменники Іван Андрусяк, Олег Чаклун, Сашко Дерманський, Юрій Бедрик і кропивницька поетеса Олена Горобець вирушають до Кропивницького

15-17 листопада «Фонтан казок» і «Легенда» у рамках ініціативи ЛітФонтан вирушають до Кропивницького.

Название (сокращённое отображение): 
До 15 листопада триває прийом заявок на здобуття Премії імені Юрія Шевельова 2017 за кращу есеїстику. Вона присуджується раз на рік українському авторові за художню та наукову есеїстику, опубліковану протягом останнього року

Розпочато конкурс на здобуття Премії імені Юрія Шевельова 2017 за кращу есеїстику!

Премія імені Юрія Шевельова заснована 2013 року. Вона присуджується раз на рік українському авторові за художню та наукову есеїстику, опубліковану протягом останнього року. Нагорода відзначає внесок у невідʼємні для цього жанру цінності: незалежність думки та витонченість стилю. 

Премія носить імʼя Юрія Шевельова, який започаткував модерну українську есеїстику.

Ім'я переможця щороку оголошується під час церемонії 17 грудня, у день народження Юрія Шевельова. Імена трьох претендентів на отримання Премії оприлюднюються за тиждень до цього. Переможець нагороджується статуеткою Бронзового Ангела, а також грошовою премію та дипломом лауреата. Номінанти отримують дипломи та добірку книг від видавництва "Дух і Літера".

Організатори: Український осередок міжнародного ПЕН-клубу, Kyiv-Mohyla Business School [kmbs], видавництво Дух і Літера, Український науковий інститут Гарвардського університету

Название (сокращённое отображение): 
Національний художній музей України запрошує завтра, 11 листопада, на презентацію книжки "Время и вечность Александра Аксинина". Це видання — спроба якнайповніше представити творчий доробок відомого художника-графіка

Завтра,  11 листопада, в Національному художньому музеї  України відбудеться презентація книжки "Время и вечность Александра Аксинина". Це видання — спроба якнайповніше представити творчий доробок художника-графіка Олександра Аксініна (1949–1985). 

У трьох розділах книги зібрано майже всі його твори — від пошуків учнівського періоду до зрілих робіт в техніках офорту і акварелі, а також ескізи і уривки з листів і щоденників.
Название (сокращённое отображение): 
Книгарня "Є" запрошує на презентацію другої книжки відомої журналістки, медіа-тренерки, громадської діячки Зої Казанжи - «Щось таке як любов», яка відбудеться 16 листопада. Модеруватиме зустріч Олена Гусейнова

Книгарня "Є" та Видавництво Старого Лева запрошують на презентацію другої книжки відомої журналістки, медіа-тренерки, громадської діячки Зої Казанжи - «Щось таке як любов». Книжка про стосунки, життєві історії та почуття вийшла у «Видавництві Старого Лева». Презентація відбудеться у четвер, 16 листопада, о 18:30 у книгарні «Є» (вул. Хрещатик, 46). Модеруватиме зустріч Олена Гусейнова.

Три роки тому Зоя дебютувала як письменниця з книжкою «Якби я була». Її нова книжка «Щось таке як любов» народилася схожим чином – з емоцій, окремих деталей, які зауважує навколо себе Зоя, почутих історій чи їх фрагментів, які переростають на папері у щось нове та проникливе. «Коли мене запитують про книжку, то практично завжди кажу, що це фейсбучні історії, - розповідає Зоя Казанжи. - Вони написані в такому темпі, яке диктує життя — динамічне, напружене, нервове. Всі ці історії об’єднані одним спільним — там немає географічно точних місць подій, немає імен, майже не вказаний вік героїв. І ці історії — про стосунки. Стосунки, які виникають між людьми, рідними по крові чи обраними одне одним. Ці історії про те, як не втратити себе, як почути і зрозуміти власні бажання, про те, що не можна зраджувати свою мрію, свої почуття, що ніколи не пізно повернутися до себе справжнього. І про те, що життя завжди дає кожному з нас шанси. Треба просто слухати, чути, не пропустити…».

Название (сокращённое отображение): 
Збірку творів та листів Лесі Українки переклали арабською мовою. Перекладачами стали український науковець Олена Хомицька і єгипетський професор Самір Мунді

Збірку творів та листів видатної української письменниці і поетеси Лесі України переклали арабською мовою, передає прес-служба полосьства України в арабській республіці Єгипет.

Презентація відбулася за участю представників єгипетського Міністерства культури, Великої Каїрської бібліотеки, друкованих та електронних засобів масової інформації, закладів культури та вищих навчальних закладів.
 

Дата і час

21 листопада 2017 року

Календар подій

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
 
 
1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9