Світлини

Фото з важливих культурних подій

Далі>>

Аналітика

Про все важливе на культурному ринку України та за її межами

Далі >>

Авторизація

     
 
 
     
     
 
 
     
     
 
 
     
 
 
Якщо у Вас є новини про події культурного життя України і Ви прагнете оперативно поділитися ними зі світом, надсилайте їх на електронну адресу info@i-pro.kiev.ua, або телефонуйте на номер гарячої лінії (098)970-75-01
Название (сокращённое отображение): 
В Україні вийшло третє число нового глянцевого часопису про українську культуру "Бурлеск"

В Україні вийшло третє число нового глянцевого часопису "Бурлеск". Пропонуємо Вашій увазі огляд часопису (зокрема, перших чисел) від журналістки Марії Кузьменко.

"Новий часопис «Бурлеск» - це історії про успіх та становлення постатей культури та політики, проблематика розвитку громадянського суспільства, розбудова українських міст.  Відтворення шляху до тріумфу подано у легких, але переконливих обрисах цікавих оповідей, зворушливих історій та захопливих інтерв’ю. Власне, і назва часопису «Бурлеск» задає тон розповідям. Зачіпаючи серйозні теми нашого життя, неважко звести формат у менторство або ж навіть занудне повчання, що абсолютно розходиться з баченням концепції журналу шеф-редактором Аллою Ботановою: « Хочеться, щоб журнал був легким, спокійним і з іронією». Саме самоіронія та посмішка надають оригінальності часопису. Можливо, саме тому для підтвердження та роз’яснення такої ідеї, перший випуск пронизаний історіями, що стосуються бурлескно-травестійної поеми «Енеїда». Тут і шлях Івана Котляревського  - від визнання до забуття, і історія успіху у вічності Вергілія. Звичайно, є і свого роду огляд-порівняння поеми Вергілія та  Котляревського під багатообіцяючою назвою «Від латинського Риму до української Полтави». 

Название (сокращённое отображение): 
З 13 по 17 вересня іноземні гості 24-го «Форуму видавців у Львові» поділяться секретами успіху. Що спонукало їх перевернути своє звичне життя з ніг на голову ви зможете дізнатися віч-на-віч, завітавши на найбільший літературний захід Центрально-Східної Європи

Не потрібно бути філологом за спеціальністю, щоб стати автором бестселеру. З 13 по 17 вересня іноземні гості 24-го «Форуму видавців у Львові» поділяться секретами успіху та джерелом натхнення. Що спонукало їх перевернути своє звичне життя з ніг на голову та перепрофілюватися у літераторів, поетів та письменників, ви зможете дізнатися віч-на-віч, завітавши на найбільший літературний захід Центрально-Східної Європи у Львові.

Для початку ось трохи інсайду про найочікуваніших гостей цьогорічного Форуму видавців:

1. Вітольд Шабловський

Польський журналіст, який має диплом політолога. Довгий час стажувався в Туреччині. Більшість його репортажів присвячені турецькому питанню. Вітольд Шабловський – єдиний польський журналіст, який спромігся взяти інтерв’ю у терориста Мехмета Алі Агджи.

Название (сокращённое отображение): 
До 15 листопада 2017 року триває прийом заявок для участі в конкурсі на здобуття щорічної премії Президента України «Українська книжка року». Висуваються книжкові видання українською мовою, видані протягом останніх трьох років

Державний комітет з питань телебачення і радіомовлення оголошує прийом заявок для участі в конкурсі на здобуття щорічної премії Президента України «Українська книжка року».

Заявка на участь в конкурсі, відповідно до Положення про щорічну премію Президента України «Українська книжка року», затвердженого Указом Президента України від 16 грудня 2009 року № 1058, подається Держкомтелерадіо до 15 листопада 2017 року разом із виданням і повинна містити інформацію про видання,що висувається на здобуття премії, автора (співавторів) виданого твору, видавництво або видавничу організацію, рік видання, тираж, обґрунтування висунення видання на здобуття премії, анотацію на видання.

Премія присуджується в таких номінаціях:

- за видатні досягнення у галузі художньої літератури – книжковому виданню творів класичної або сучасної української прози, поезії, українських перекладів художньої літератури;

Название (сокращённое отображение): 
У Львові сьогодні, 25 липня, представлять книжку "Завалівське коріння Блаженнішого Любомира Гузара". Автором видання є Володимир Чистуха

Презентація книжки Володимира Чистуха, що її надрукувало видавництво «Логос» Львівського музею історії релігії, відбудеться сьогодні, 25 липня, у виставковій залі музею о 16.00.

«Писати про Любомира Гузара – надзвичайно відповідально, – говорить автор видання. – Я звичайний сільський вчитель. Навіть не історик – викладаю математику й фізику. Скажу чесно: писати книжку про Любомира Гузара наміру не мав. Понад десять років разом із своєю донькою збираю матеріали про село Завалів, що у Підгаєцькому районі на Тернопільщині, і на нині маємо вже три такі видання (2008, 2010 та 2014-го років). Основна увага у них приділяється історичним постатям, які пов’язані із Заваловим.
Название (сокращённое отображение): 
Триває реєстрація на участь у VІІІ Львівському міжнародному бібліотечному форумі, що триватиме 13-16 вересня в рамках 24-го Форуму видавців

Стартувала реєстрація на участь у VІІІ Львівському міжнародному бібліотечному форумі (13-16 вересня 2017 р.), що відбудеться в рамках 24-го Форуму видавців у Львові. Цьогорічна тема Бібліотечного форуму: «Бібліотека – від ідеальної до ефективної».

У програмі #lvivlibforum2017:
міжнародна науково-практична конференція з актуальних проблем розвитку бібліотечної справи, пленарне засідання «Золотий перетин бібліотеки», світові бібліотечні тренди;
студія «Бібліохакатон» – інтенсивна згуртована робота учасників Форуму над створенням нових нетрадиційних бібліотечних сервісів
Название (сокращённое отображение): 
Тетяна Терен обійняла посаду директора державної установи «Український інститут книги». Згідно запропонованого Тетяною проекту розвитку підприємства, Інститут книги має стати своєрідним майданчиком для постійної комунікації всіх учасників ринку

Міністр культури Євген Нищук підписав контракт з Тетяною Терен, переможницею конкурсного добору на посаду  директора державної установи «Український інститут книги».

Під час зустрічі обговорили також майбутні проекти Інституту книги та програму розвитку підприємства, яку запропонувала Тетяна Терен під час конкурсного добору на посаду  директора державної установи «Український інститут книги».

Нагадаємо, згідно запропонованого Тетяною Терен проекту розвитку підприємства на один та п’ять років, Інститут книги має стати своєрідним майданчиком для постійної комунікації всіх учасників ринку, проводити презентації, семінари, дискусійні клуби та зустрічі.

Название (сокращённое отображение): 
У Projector завтра, 25 липня, відбудеться лекція директорки видавництва «Основи» Дани Павличко «Маркетинг для видавців». Учасники дізнаються тонкощі маркетингу на книжковому ринку, успішні практики та стратегії просування книжок

Завтра, 25 липня, о 19:30 в Projector відбудеться лекція Дани Павличко «Маркетинг для видавців».

Дана Павличко — директор видавництва «Основи».

За двадцять років діяльності видавництва «Основи» світ побачили більше трьохсот видань. Одні з найпопулярніших стали яскраві англомовні книжки-довідники Awesome Ukrainе, Awesome Kyiv, Awesome Lviv та Awesome Odesa, що тільки готується до друку.

Учасники лекції дізнаються тонкощі маркетингу на книжковому ринку, успішні практики та стратегії просування книжок, як знайти і задовольнити читача, як скласти дієвий план і «як продати книжку».

Название (сокращённое отображение): 
Арт-директорка мережі Книгарень «Є» Анастасія Левкова удостоєна звання кавалера Ордена Мистецтв і Літератури. Відомча нагорода Франції знаходиться у веденні Міністерства культури

Українській літературній критикині, публіцистці, арт-директорці мережі Книгарень «Є» Анастасії  Левковій Міністерство культури Франції присудило звання кавалера Ордена Мистецтв і Літератури.

Про це повідомила сама Анастасія на своїй сторінці у Facebook: «Отримала листа з Посольства Франції в Україні. "Мадам директорко, - йдеться у документі, підписаним мадам Послом Ізабель Дюмон (Isabelle Dumont), - маємо честь оголосити Вам, що, за пропозицією нашого Посольства, Міністерство культури [Франції] вирішило присудити Вам звання кавалера Ордена Мистецтв і Літератури".

Название (сокращённое отображение): 
Збірка оповідань Ернеста Гемінґвея «Чоловіки без жінок» вперше видає українською «Видавництво Старого Лева». Переклад творів зробила Ганна Лелів, обкладинку створила художниця Анастасія Стефурак

Сьогодні, 21 липня, виповнюється 118 років із дня народження великого письменника, лауреата Нобелівської та Пулітцерівської премій Ернеста Гемінґвея. Він любив полювання, мохіто та дайкірі, пригоди, своїх котів та жінок. Але найбільше за все дядько Гем любив писати. Твори генія, які вплинули на літературу ХХ століття й не тільки, вперше у сучасній Україні видає українською «Видавництво Старого Лева». Услід за книгами «Старий і море» та «Фієста. І сонце сходить» світ побачить збірка оповідань Ернеста Гемінґвея «Чоловіки без жінок», яку переклала Ганна Лелів. Обкладинку створила художниця Анастасія Стефурак.

«Чоловіки без жінок та інші оповідання» – збірка короткої прози Ернеста Гемінґвея, що охоплює твори 1923-1927 рр. «Гемінґвеївській малій прозі повною мірою притаманне усе те, за що ми так любимо цього письменника: тут і велика кількість біографічних епізодів, і мінімалістичний стиль письма, щемке звучання тем сенсу життя, життєвого призначення людини, дружби, дорослішання, війни, смерті, «втраченого покоління», – розповідає редактор серії Ольга Ренн. – Дуже цікаво відчитувати якісь приховані й неочевидні моменти, адже Гемінґвей і в коротких оповіданнях дотримується свого відомого “принципу айсберга”».

Название (сокращённое отображение): 
110-років з дня народження Олега Ольжича виповнюється сьогодні, 21 липня. Український інститут національної пам’яті підготував до цієї дати кілька цікавих фактів із життя українського поета, археолога і політичного діяча

Сьогодні, 21 липня, виповнюється 110-років з дня народження українського поета, археолога і політичного діяча Олега Ольжича (справжнє ім’я - Олег Олександрович Кандиба).

Український інститут національної пам’яті знайомить вас із 14-ма цікавими фактами із життя Олега Ольжича.

У неповні 23 роки захистив докторську дисертацію в Карловому університеті у Празі за темою «Неолітична розписна кераміка Галичини». Він першим розробив типологію форм і орнаментів, що дозволило знайти аналогії з українською розписною керамікою і створити її загальну класифікацію. Працював на кафедрі археології Українського вільного університету, в археологічному відділі Чеського національного музею у Празі, брав участь в експедиціях. А його дослідження друкувалися у спеціалізованих виданнях Англії, Німеччини, Чехії, Югославії. Розробив періодизацію трипільських пам’яток Дністровського регіону, актуальну й донині.

Название (сокращённое отображение): 
Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал» поповнив книжковими новинками книгозбірню у ВІЛ-відділенні «Охматдиту», бібліотеку коледжу Луганської державної академії культури і мистецтв та інші заклади країни

Завдяки благодійній програмі міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал» у співпраці з партнерами й волонтерами вдалося поповнити книжковими новинками бібліотеки: книгозбірню у ВІЛ-відділенні «Охматдиту», бібліотеку коледжу Луганської державної академії культури і мистецтв,  Національно-патріотичний центр «Явір» при бібліотечній філії №2 міста Нікополь Дніпропетровської області, Маріупольську міську історичну бібліотеку імені М. Грушевського, а також Центральну спеціалізовану бібліотеку для сліпих ім. М. Островського у Києві.

Так разом із запуском навчального класу, у ВІЛ-відділенні «Охматдиту» завдяки волонтерській організації Small Heart with Art з’явилася бібліотека, для якої близько тисячі книжок спільно зібрали компанія Yakaboo та Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал».

Название (сокращённое отображение): 
Книгу Кузьми Скрябіна «Я, Побєда і Берлін» екранізує компанія Star Media. Події у творі розгортаються навколо старого автомобіля марки «Побєда», на якому Андрій зі своїм другом Бардом подорожують до столиці Німеччини, потрапляючи в різні пригоди

Про це на одній з прес-конференцій 8-го Одеського міжнародного кінофестивалю, що нині триває в Одесі, оголосив генеральний продюсер компанії Star Media Влад Ряшин, інформує «Дитектор медіа».

Книгу «Я, Побєда і Берлін» було видано видавництвом «Фоліо» у 2006 році. Це літературний дебют українського співака, письменника, телеведучого та фронтмена гурту «Скрябін» Андрія Кузьменка (Кузьми Скрябіна).

Название (сокращённое отображение): 
16, 17 та 18 серпня в освітній станції 31В1 триватиме авторський триденний комплексний курс однієї з найвідоміших сучасних авторок Катерини Бабкіної. Письменниця та поетка розповість як зібрати і впорядкувати написане

Якщо ви пишете - як зібрати і впорядкувати написане? Якщо хочете писати - як сконцентруватися і почати? Як обрати тему і розібратися з ідеями? Як розуміти бажання свого читача? Куди іти з рукописом і на що звертати увагу під час співпраці із видавцями? Що відбувається із книгою, коли вона виходить із друкарні? Що мусить уміти і знати автор книги? Як представляти свої книжки публіці і що для цього потрібно? Про все це, а також про те, що таке насправді бути письменником, де шукати і як напрацьовувати потрібні професійні навички, контакти та розуміння і як не втратити серед цього всього натхнення - авторський триденний комплексний курс однієї з найвідоміших сучасних авторок Катерини Бабкіної.

Тривалість курсу - 16, 17 та 18 серпня

Название (сокращённое отображение): 
Роман «Дар Гумбольдта» Сола Беллоу виходить українською у «Видавництві старого лева» в перекладі Ірини Карівець. «Смішна історія про смерть» принесла своєму автору міжнародне визнання та Пулітцерівську премію 1975 року

Роман «Дар Гумбольдта», який приніс своєму автору, Солу Беллоу, міжнародне визнання та Пулітцерівську премію 1975 року, виходить українською у перекладі Ірини Карівець. Книга, яку сам письменник називав вишукано і просто – «смішна історія про смерть». Блискуча чорна комедія про складні стосунки великого поета-саморуйнівника, успішного літератора і цинічного розумного мафіозі. У цьому романі захопливий сюжет межує із геніальними роздумами про сутність і зміст мистецтва, трагедія – з дотепною сатирою, а класичний стиль – з елементами постмодернізму. 

У «Дарі Гумбольдта», співставляючи долі двох американських письменників, успішного світського лева Чарльза Сітрина і покійного поета Гумбольдта фон Флейшера (є думка, що його прототипом був американський поет Делмор Шварц), Беллоу пише про духовний авторитет художника в сучасному суспільстві, де найбільш за все цінуються успіх, слава і гроші. За цей роман у тому ж 1975 році письменник отримав Пулітцерівську премію. А через рік Беллоу став Нобелівським лауреатом. 

Название (сокращённое отображение): 
У дитячому арт-видавництві «Чорні вівці» з’явиться друком «Ведмеже диво» німецького письменника та ілюстратора Вольфа Ерльбруха. Переклад українською здійснила Олександра Григоренко

На початку серпня в дитячому арт-видавництві «Чорні вівці» з’явиться друком «Ведмеже диво» німецького письменника та ілюстратора, лауреата однієї найпрестижніших літературних нагород у світі – Меморіальної премії Астрід Ліндґрен Вольфа Ерльбруха.

Українському читачеві він відомий книжкою «Про малого крота, який хотів дізнатися, хто наклав йому на голову», що викликала широкий резонанс серед читачів ще до своєї появи. Переклад українською здійснила Олександра Григоренко.

У 1993 році «Ведмеже диво» було відзначено Німецькою премією молодіжної літератури. Книжка розповідає про те, як, прокинувшись після зимової сплячки, ведмідь вирішує, що хоче стати батьком. «Ведмеже диво» є цікавою проекцією реальності, – розповідає головна редакторка дитячого арт-видавництва «Чорні вівці» Христя Венгринюк, – в якій головним меседжем є той, що все живе в цьому світі потребує пари. І, як наслідок, коли обираєш свою другу половинку, даєш життя новому творінню. Ми всі потрібні одне одному, щоб не сумувати, як головний герой книги, підтримувати і продовжуватися в наших дітках».

Название (сокращённое отображение): 
До 15 серпня триває прийом пропозицій до Міністерства культури України від суб'єктів видавничої справи щодо відбору україномовних книг для поповнення фондів публічних бібліотек

Міністерство культури України розпочинає прийом пропозицій від суб'єктів видавничої справи щодо відбору україномовних книг для поповнення фондів публічних бібліотек.

До розгляду приймаються пропозиції щодо відбору книг (у тому числі для дітей та юнацтва), виданих протягом 2015 – 2017 років, і які за цільовим призначенням належать до науково-популярних, довідкових, літературно-художніх чи громадсько-політичних.

Пропозиції приймаються від суб’єктів видавничої справи, внесених до Державного реєстру видавців, виготівників і розповсюджувачів видавничої продукції ( далі – Видавці).

Видавці до Міністерства культури України подають:

Название (сокращённое отображение): 
«Видавництво Старого Лева» видасть українською збірку «Забагато щастя» канадської письменниці Еліс Манро, яку називають кращим у світі автором оповідань, а її твори перекладені двадцятьма мовами

Уже три десятиліття канадську письменницю Еліс Манро називають кращим у світі автором оповідань, а її твори перекладені двадцятьма мовами. Для українського читача її відкриває «Видавництво Старого Лева» – збіркою оповідань «Забагато щастя», яку з англійської переклала Євгенія Кононенко.

Еліс Манро критики охрестили колись «домогосподаркою від літератури», проте це не завадило неперевершеній майстрині короткої прози здобути Нобелівську премію. Працюючи в жанрі, що його багато хто вважає недостойним «великої літератури», письменниця зуміла досягти достоту несподіваних результатів. Її проза змальовує непримітних з першого погляду людей, без якихось захмарних амбіцій і грандіозних життєвих планів, втім, від страхітливого фаталізму і парадоксальних вивертів їхніх доль аж мороз продирає шкіру. І водночас оповідання позбавлені щонайменшої сльозогінності, притаманної «дамській прозі», щонайменшого проповідництва чи повчальних висновків.

Название (сокращённое отображение): 
На сцені “Roof” сьогодні, 19-го липня, з’явиться спеціальний гість з Канади – Майкл Щур. Майкл відкриє для вас усі потаємні шпарини української літератури і під джазовий супровід прочитає найвідвертіше з того, про що писали і мовчали вітчизняні поети

Сьогодні, 19-го липня, о 20:00 Верхнє місто стишить свої звуки. Під джазових супровід і ваші оплески, на сцені “Roof” з’явиться спеціальний гість з Канади – Майкл Щур. 

Название (сокращённое отображение): 
Стартує набір волонтерів на 83-й Міжнародний Конгрес ПЕН у Львові. При відборі будуть враховані такі критерії: знання мов, комунікабельність, пунктуальність, доступність у зв’язку, відповідальність, організованість, ініціативність

Команда Конгресу оголошує про набір волонтерів на 83-й Міжнародний Конгрес ПЕН у Львові. Щоб долучитися до волонтерської служби потрібно зареєструватися та заповнити Анкету, яку Ви можете знайти за посиланням: https://docs.google.com/forms/d/12-br6sJjrxLgzXT3Rc2bifGLWAVkMHq4HgMb4AX...

17-24 вересня вперше в Україні у Львові відбудеться 83-й Міжнародний Конгрес ПЕН у Львові. Тема 83-го Конгресу Міжнародного ПЕН-клубу у Львові –  «Відстоювання правди у добу пропаганди». Близько 200 лідерів думок, видатних письменників, поетів, перекладачів, журналістів, істориків, публіцистів та редакторів із 101 країни світу говоритимуть чотирма мовами про літературу, творчість та свободу слова. Робочі мови Конгресу: англійська, французька, іспанська, українська.

Название (сокращённое отображение): 
31 липня стартують зйомки фільму "Ворошиловград" за однойменним романом Сергія Жадана. Головні ролі в стрічці зіграють Олег Москаленко, Олексій Горбунов та Руслана Хазіпова

Зйомки фільму "Ворошиловград" за однойменним романом Сергія Жадана розпочнуться 31 липня.

Головні ролі в стрічці зіграють Олег Москаленко, Олексій Горбунов, Руслана Хазіпова, Володимир Ямненко, Георгій Поволоцький та інші.
Про це розповіли творці фільму під час презентації проекту на Одеському кінофестивалі, повідомляє LB.ua.
Руслана Хазіпова - одна із учасниць гурту Dakh Daughters.
 

Дата і час

25 липня 2017 року

Календар подій

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
 
 
 
 
 
1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9